PENAL INTERNA - перевод на Русском

внутреннее уголовное
penal interna
penal nacional
национальное уголовное
penal nacional
penal interna
внутригосударственном уголовном
внутреннего уголовного
penal interno
penal nacional
внутреннему уголовному
penal interno
penal nacional
внутреннем уголовном
penal interna
penal nacional
по уголовному страны

Примеры использования Penal interna на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cumplan con la Declaración, que los obliga a tipificar como delitos en la legislación penal interna todos los actos de desaparición forzada,
обязывающие их квалифицировать любые акты насильственного исчезновения в качестве преступления по внутреннему уголовному законодательству, своевременно,
De acuerdo con ese artículo, se reconocen en la legislación penal interna las características propias de la jurisdicción universal en tanto se trata de un principio que permite juzgar delitos graves
В соответствии с этой статьей внутригосударственное уголовное законодательство признает особые характеристики универсальной юрисдикции, поскольку она сопряжена с принципом, который санкционирует судебное
la libertad de la que disponen los Estados para someter asuntos a su jurisdicción penal interna tiene como límite las normas que haya creado el sistema jurídico internacional a tal efecto.
свобода государств передавать дела на рассмотрение собственных внутренних уголовных судов ограничивается нормами, выработанными для этой цели в рамках системы международного права.
Las reformas del nuevo código de procedimiento penal se centran en particular en la armonización de la legislación penal interna con los principios reconocidos universalmente que rigen los derechos de los acusados,
Реформы, нашедшие воплощение в новом уголовно-процессуальном кодексе, направлены, в частности, на приведение в соответствие внутригосударственного уголовного законодательства с общепризнанными принципами, регламентирующими права обвиняемых,
la obligación de tipificar la desaparición forzada como delito separado en la legislación penal interna" se aplica a todos los Estados,
обязательство кодифицировать насильственное исчезновение в качестве отдельного преступления во внутренних уголовных кодексах" распространяется на все государства вне зависимости от того,
4 de la Convención sean considerados delitos en su legislación penal interna y que se apliquen penas apropiadas en cada caso teniendo presente el grave carácter de dichos delitos.
все акты пыток, оговоренные в статьях 1 и 4 Конвенции, квалифицировались по его национальному уголовному законодательству как преступления и чтобы каждый случай их совершения карался соответствующим наказанием с учетом тяжести означенных деяний.
al menos contribuir a determinar, a los efectos de su normativa penal interna, si una persona o entidad participa en actividades de terrorismo.
по меньшей мере содействия установлению того факта, что какое-либо лицо или организация причастны к терроризму по смыслу их национальных уголовных законодательств.
Recuerda la recomendación formulada por el Relator Especial en el informe más reciente que le presentó de que se introduzca en la legislación penal interna una disposición según la cual la comisión de un delito con motivaciones
Напоминает о рекомендации, вынесенной Специальным докладчиком в его последнем докладе Генеральной Ассамблее и касающейся включения во внутреннее уголовное законодательство положения, согласно которому совершение преступления с мотивами
al haber concluido la investigación penal interna en virtud de los Decretos Nos 44/2009 y 56/2009 del Fiscal
года государство- участник заявило, что, завершив внутреннее уголовное расследование решений прокурора по апелляциям Патраса 44/ 2009
El Gobierno también informó de que Rumania había promulgado una legislación penal interna para combatir y sancionar la trata de seres humanos(Ley 565/2001),
Правительство также сообщило, что в Румынии принято национальное уголовное законодательство, направленное на борьбу с торговлей людьми и наказание за нее( закон 565/ 2001),
solicitando al mismo tiempo a los Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas que tipifiquen en su legislación penal interna el delito de mercenarismo, y que establezcan la condición de mercenario
она ни осуществлялась и обратиться одновременно к государствам- членам Организации Объединенных Наций с просьбой включить в свое внутреннее уголовное законодательство квалификацию наемничества в качестве уголовного преступления
sean considerados delitos en su legislación penal interna y que, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención, se apliquen penas apropiadas en cada caso teniendo presente el grave carácter de dichos delitos.
4 Конвенции, рассматривались как преступление по уголовному законодательству страны и чтобы в соответствии с положением пункта 2 статьи 4 Конвенции в каждом случае устанавливались соответствующие наказания с учетом тяжести указанных преступлений.
que pida a todos los Estados Miembros que incorporen expresamente en su legislación penal interna la tipificación del mercenarismo como delito penal
призвать государства- члены непосредственно включить в свое внутреннее уголовное законодательство квалификацию наемничества в качестве уголовного преступления
Las enmiendas introducidas a la legislación penal interna relativas a la cooperación vertical entre Alemania
Поправки к внутреннему уголовному праву в отношении вертикального сотрудничества между Германией
Desde el punto de vista jurídico penal, a su vez, se ha realizado un estudio en orden a determinar qué aspectos del mandato de incriminación contenido la Convención para sancionar el financiamiento terrorista requieren ser descritos en la ley penal interna(véase a este respecto la respuesta al inciso b) del Párrafo 1º
Что касается сферы уголовного законодательства, то было проведено исследование с целью определить, какие аспекты мандата Конвенции, предусматривающего наказание за финансирование терроризма, должны быть включены во внутреннее уголовное законодательство( по этому поводу см. ответ на вопрос в пункте 1( b)
no está tipificada explícitamente como delito en la legislación penal interna chilena, es sancionable en el país gracias a los tratados internacionales vigentes,
дискриминация, которая прямо не квалифицируется в качестве правонарушения во внутреннем уголовном законодательстве Чили, является наказуемой в стране благодаря действующим международным договорам,
solicitando al mismo tiempo a los Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas que tipifiquen en su legislación penal interna el delito de mercenarismo,
независимо от методов ее осуществления и в то же время призывать государства- члены Организации Объединенных Наций в своем внутреннем уголовном законодательстве квалифицировать наемничество
Cuando no existan tales disposiciones, el Relator Especial insta a los Estados a que introduzcan en su legislación penal interna una disposición según la cual la comisión de un delito con motivaciones
Он настоятельно призывает государства, в законодательстве которых такие положения не существуют, включить во внутреннее уголовное законодательство положение, согласно которому совершение преступления с мотивами
de los crímenes de lesa humanidad de 1968 y de la legislación penal interna de numerosos Estados, inclusive Eslovenia.
к военным преступлениям и преступлениям против человечества и внутреннее уголовное законодательство многих государств, включая Словению.
delito autónomo en el derecho penal interno.
самостоятельные преступления, рассматриваемые внутренним уголовным правом.
Результатов: 49, Время: 0.0453

Penal interna на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский