PERDONEN - перевод на Русском

простите
disculpe
perdone
perdón
siento
lamento
извините
disculpe
perdone
perdón
siento
lamento
прощения
perdón
disculpas
perdone
me disculpe
lo siento
condonación
lamento
perd
clemencia
простить
perdonar
perdones
disculpar
excusar
condonar
lo siento
прости
siento
perdona
perdón
lamento
disculpa
простят
perdonarán
disculpen
извини
siento
perdona
perdón
disculpa
lamento

Примеры использования Perdonen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Perdonen mi ira.
Прости мой гнев.
Que los dioses me perdonen.
Да простят меня боги.
Suplica que te perdonen.
Умоляй их простить тебя.
Perdonen,¿alguien vio por dónde se fue la chica?
Извините, вы увидели куда эта девушка ушла?
Perdonen, caballeros, pero creemos que ahí dentro hay un criminal.
Простите, господа, но у нас есть основания полагать, что внутри преступник.
Perdonen por irrumpir… quería decirles algo.
Извини, что ворвалась сюда. Я хотела поговорить с вами.
Perdonen mi pequeño arrebato.
Прости мне мой маленький срыв.
Que perdonen y se muestren indulgentes.
Пусть они простят и будут великодушны.
Perdonen.
Прошу нас простить.
Perdonen, caballeros pero éste es el banco de Mr. Dorrit, el Padre de Marshalsea.
Извините, джентльмены, но эта скамья мистера Доррита, Отца Маршалси.
Perdonen, chicos, el postre está tardando más de lo esperado.
Простите, ребята, десерт займет больше времени, чем я думала.
Perdonen, es mi nueva mejor amiga, Tara.
Извини. Это моя новая лучшая подружка Тара.
Será mejor que los perdonen y que vuelvan en otra ocasión.
Прости их и приезжай в другой раз.
Puede que nunca le perdonen.
Возможно, они никогда не простят его.
Tienes que darles tiempo para que te perdonen.
Ты дожна дать им время, чтобы простить тебя.
Perdonen,¿pueden dejar salir a mi amigo?"?
Извините, а можно отпустить моего лавандового мальчика"?
Perdonen la interrupción, pero he pensado que debía venir enseguida.
Простите, что прерываю, но я сразу пришел сообщить.
Perdonen que pregunte,¿pero cómo puede semejante hombre solo desaparecer?
Прости, что спрашиваю, но как может такой человек просто исчезнуть?
Espero que las almas de los jóvenes que murieron aquí… me perdonen.
Я надеюсь, что души погибших тут молодых парней… простят мне.
Perdonen por molestarlos, hoy es el cumpleaños de nuestra amiga.
Извините, что отвлекаю. Но сегодня день рождения нашей подруги.
Результатов: 325, Время: 0.0762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский