PERMANECIERAN EN - перевод на Русском

остаться в
permanecer en
estar en
seguir en
quedarse en
quedaras en
mantenerse en
quedarte en
quedarme en
quedarnos en
mantenerme en
находиться в
estar en
permanecer en
encontrarse en
hallarse en
residir en
sede en
estar situados en
se halla en
quedar en
objeto de
оставаться в
permanecer en
estar en
seguir en
quedarse en
quedaras en
mantenerse en
quedarte en
quedarme en
quedarnos en
mantenerme en
остаются в
permanecer en
estar en
seguir en
quedarse en
quedaras en
mantenerse en
quedarte en
quedarme en
quedarnos en
mantenerme en
оставались в
permanecer en
estar en
seguir en
quedarse en
quedaras en
mantenerse en
quedarte en
quedarme en
quedarnos en
mantenerme en

Примеры использования Permanecieran en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, los funcionarios podían optar por que su anterior lugar de destino pasara a ser el lugar de asignación administrativa cuando sus familiares permanecieran en ese lugar de destino
Сотрудники могут также выбрать в качестве административного места назначения свое предыдущее место службы, если члены семьи остаются в этом месте службы
la prima por terminación del servicio sería un incentivo para que permanecieran en sus puestos hasta que el Tribunal culminara su labor.
субсидия в связи с прекращением службы была бы стимулом для них оставаться в Трибунале до завершения его работы.
niñas solicitantes de asilo y refugiadas permanecieran en una situación vulnerable
относящиеся к просителям убежища и беженцам, остаются в уязвимом и маргинализированном положении,
Los programas y el personal que permanecieran en el Afganistán centrarían su actividad en las funciones de máxima prioridad que tuvieran el máximo efecto en el progreso de la visión estratégica de las Naciones Unidas en el Afganistán.
Деятельность по программам и работа сотрудников, остающихся в Афганистане, будут сосредоточены на выполнении высокоприоритетных функций, имеющих наибольшее значение для достижения стратегических целей Организации Объединенных Наций в Афганистане.
el Consejo de Seguridad decidió que la UNTMIH asumiera la responsabilidad de todos los elementos y bienes de la UNSMIH que permanecieran en Haití y los distribuyese según procediera hasta que fueran retirados.
ПМООНГ возьмет на себя ответственность за распоряжение всеми элементами и имуществом МООНПГ, остающимися в Гаити, надлежащим образом до их вывода.
las Naciones Unidas permanecieran en el país a más largo plazo.
Организация Объединенных Наций оставалась в этой стране еще длительное время.
el Consejo decidió que la UNTMIH asumiera la responsabilidad de todos los elementos y activos de la UNSMIH que permanecieran en Haití para desplegarlos según procediera hasta que fueran retirados.
ответственность за распоряжение всеми элементами и имуществом МООНПГ, остающимися в Гаити, надлежащим образом до их вывода.
el Consejo de Seguridad decidió que la UNTMIH asumiera la responsabilidad de todos los elementos y bienes de la UNSMIH que permanecieran en Haití hasta que fueran retirados.
МПООНГ возьмет на себя ответственность за распоряжение всеми элементами и имуществом МООНПГ, остающимися в Гаити, до их вывода.
intención de realizar ataques, el hecho que los pobladores permanecieran en el lugar, no ha desalentado a estos grupos a proceder con el ataque.
факт присутствия в конкретном месте местных жителей не мешал этим группам продолжать проведение начатых операций.
a velar por que determinadas cuestiones permanecieran en el primer plano del debate internacional sobre políticas
обеспечения того, чтобы некоторые вопросы продолжали оставаться в центре внимания на международных форумах, посвященных политике
sus padres y sus hermanos permanecieran en la zona a la que habían sido deportados.
сестры должны были оставаться в районе, куда они были депортированы.
Lo principal al fijar el porcentaje exacto es que debería establecerse a un nivel que no hiciera que los Estados Miembros permanecieran en tal tramo por un período excesivamente prolongado.
Основным фактором, который следует учитывать при определении конкретного значения этого предельного отклонения, является необходимость установить его на таком уровне, который бы не приводил к чрезмерно продолжительному пребыванию государств- членов в этой зоне.
revitalización de la sociedad civil y los partidos políticos que permanecieran en letargo durante la guerra civil han sido reactivados para prepararse para las elecciones.
активизация жизни гражданского общества, и в связи с подготовкой к выборам возобновилась приостановленная в течение гражданской войны деятельность политических партий.
Nueva Zelandia a fin de reducir la posibilidad de que los graduados permanecieran en esos países en lugar de volver a Tokelau.
с целью уменьшить вероятность того, что выпускники будут оставаться в этих странах вместо возвращения в Токелау.
Se ofreció a permitir que los civiles congregados en torno a Potočari permanecieran en Srebrenica si lo deseaban
Он заявил о готовности разрешить гражданским лицам, собравшимся вокруг Поточари, остаться в Сребренице, если они того пожелают,
También permitió que las familias de esas personas permanecieran en Etiopía si así lo deseaban,
Членам семей лиц, которым было предложено покинуть страну, в то же время разрешили остаться в Эфиопии, если они хотели этого,
se ordenó a los palestinos que vivían en la zona H-1(la zona bajo control de los palestinos) que permanecieran en sus casas.
живущим в районе Н- 1( районе, находящимся под палестинским контролем), было приказано оставаться в своих домах.
se anunció que se invitaba a todos los Ministros a que permanecieran en la sala para reanudar la reunión del Consejo.
в котором всем министрам было предложено остаться в зале заседаний для возобновления работы Совета.
todos los civiles que permanecieran en Varsovia debían abandonar la ciudad junto con las unidades del Ejército Nacional, que capitularon.
которые еще оставались в Варшаве, должны были покинуть город вместе с капитулировавшими отрядами Армии Крайовой.
miles de personas se trasladaran o permanecieran en un lugar seguro.
позволили тысячам людей оказаться или остаться в обстановке безопасности.
Результатов: 75, Время: 0.0691

Permanecieran en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский