PLENAMENTE FUNCIONAL - перевод на Русском

полностью функциональным
plenamente funcional
plenamente operativo
funcionar plenamente
plenamente en funcionamiento
полноценно функционирующая
plenamente funcional
полностью функционирующей
plenamente funcional
plenamente operacional
plenamente operativa
funcione plenamente
функционирующего в полном объеме
в полной мере функциональной
в полной мере функционировать
esté en pleno funcionamiento
a funcionar plenamente
полностью функционального
plenamente funcional
полностью функциональной
plenamente operativa
plenamente funcional
plenamente operacional
funcional completo
completamente funcional
полностью функциональную
plenamente funcional
полноценно функционирующей
plenamente funcional
en pleno funcionamiento

Примеры использования Plenamente funcional на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el nuevo producto es plenamente funcional.
является ли полученный предмет полностью функциональным.
justo y plenamente funcional es esencial para que la gestión de los recursos humanos sea eficaz, y solicita al Secretario
справедливая и полноценно функционирующая система служебной аттестации имеет крайне важное значение для эффективного управления людскими ресурсами,
Eslovaquia ha tomado todas las medidas legislativas y de otra índole necesarias para establecer un sistema plenamente funcional de justicia de menores y ha comenzado a prestar más atención
Словакия приняла все необходимые законодательные и иные меры по созданию полностью функционирующей системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних,
sistema de evaluación de la actuación profesional digno de crédito, justo y plenamente funcional es esencial para la efectividad de las políticas de gestión de los recursos humanos;
справедливая и полноценно функционирующая система служебной аттестации имеет крайне важное значение для обеспечения эффективности политики в области управления людскими ресурсами;
Deseo también reiterar que un marco de supervisión interna plenamente funcional es un componente crítico de garantía
Я также хотела бы подчеркнуть, что полноценно функционирующая система внутреннего контроля является одним из важнейших компонентов обеспечения ответственности
Auditoría no era plenamente funcional como comité de auditoría
ревизии ЮНОПС не способен в полной мере функционировать в качестве ревизионного комитета
Por consiguiente, raras veces se puede crear rápidamente una red turística nacional que sea plenamente funcional, o incluso un solo emplazamiento turístico,
Таким образом, лишь в редких случаях имеется возможность быстрого развития полностью функционирующей национальной туристской сети или даже одного туристского объекта во
está pensada para completar la mejora de las medidas de seguridad sobre el terreno y para proporcionar un sistema de gestión de la seguridad plenamente funcional para las Naciones Unidas en su totalidad.
предусматривает завершение осуществления мер по укреплению безопасности на местах и обеспечение полностью функционирующей системы безопасности в Организации Объединенных Наций в целом.
profesional digno de crédito, justo y plenamente funcional es esencial para que la gestión de los recursos humanos sea eficaz.
справедливая и полноценно функционирующая система служебной аттестации имеет крайне важное значение для эффективного управления людскими ресурсами.
La rápida ampliación de las actividades de mantenimiento de la paz ha creado una necesidad urgente de que se establezca una sala de situación/centro de operaciones plenamente funcional en la Sede de las Naciones Unidas.
Быстрое расширение деятельности по поддержанию мира обусловило возникновение неотложной необходимости создания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций полностью функционального оперативного пункта/ центра оперативного планирования.
La OPAQ y las Naciones Unidas han logrado, en el breve período abarcado por este informe, establecer una Misión plenamente funcional capaz de enfrentar las difíciles tareas
ОЗХО и Организация Объединенных Наций смогли за этот короткий отчетный период создать полностью функциональную миссию, способную решать сложные задачи
La UNOPS informó a la Junta de que había identificado un libro mayor general plenamente funcional que contenía datos exactos,
ЮНОПС сообщило Комиссии о том, что оно составило полностью функциональную общую бухгалтерскую книгу, содержащую точные, полные
promover iniciativas para crear una red dinámica, sinérgica y plenamente funcional de servicios de biblioteca en toda la Organización.
осуществлению инициатив в целях создания динамичной, слаженной и полноценно функционирующей сети библиотечных служб в рамках Организации в целом.
profesional digno de crédito, justo y plenamente funcional.
справедливой и полноценно функционирующей системы служебной аттестации.
esto debería limitarse a las situaciones en que el Estado no está en condiciones de suministrar un sistema judicial plenamente funcional, y solo debe ocuparse de asuntos menores.
правосудия такие обстоятельства должны быть ограничены ситуациями, в которых государство не в состоянии обеспечить полностью функциональную судебную систему и затрагивать лишь незначительные вопросы.
A fin de hacer realidad un enfoque participativo plenamente funcional, un elemento decisivo para el éxito de las actividades de aplicación será establecer alianzas con diversos interesados de la sociedad civil.
Для реализации полностью функционирующего подхода на основе широкого участия одним из ключевых элементов успешных усилий по осуществлению является налаживание партнерских связей с различными заинтересованными сторонами в гражданском обществе.
Un sistema de seguimiento estratégico plenamente funcional en la secretaría de la Junta Mixta de Coordinación
Полностью функционирующая система стратегического контроля в рамках секретариата Совета,
haya sido declarado como plenamente funcional y se destine a su reutilización directa de conformidad con el apéndice 7;
промаркировано и документировано как полностью функциональное и предназначенное для непосредственного повторного использования в соответствии с добавлением 7;
Se atribuye especial importancia a la integración de los lugares de destino en una red de comunicaciones y de procesamiento de datos plenamente funcional mediante la elaboración, coordinación
Акцент делается на объединение мест службы в полноценно функционирующую сеть обработки данных
Tras la creación del Consejo de Derechos Humanos, AI contribuyó activamente en las negociaciones sobre la constitución del nuevo organismo con el objetivo de concluir la transición de la antigua Comisión de Derechos Humanos a un Consejo de Derechos Humanos plenamente funcional.
После учреждения СПЧ МА принимала активное участие в переговорах организационного характера, направленных на завершение процесса перехода от бывшей КПЧ к полностью функциональному СПЧ.
Результатов: 88, Время: 0.1347

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский