ПОЛНОЦЕННОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

pleno funcionamiento
полноценное функционирование
полномасштабного функционирования
полного функционирования
полной мере функционирующего
полномасштабной деятельности
полной мере функциональными
полного ввода
полную мощность
полностью введена
полную работоспособность
plenamente operativa
полностью функциональной
полностью функционирующий
в полной мере функционирующего
полноценно функционирующего
полной оперативной
полностью оперативный
на полной функциональности
plenamente en funcionamiento
полноценного функционирования
полного функционирования
функционировать в полной мере
полностью функциональным
funcione plenamente
функционировать в полном объеме

Примеры использования Полноценного функционирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
озабоченность по поводу того, что ККПЧ не были предоставлены иммунитеты, в которых она нуждается для полноценного функционирования в соответствии с Парижскими принципами.
el Comité expresa su preocupación por que la CCDH no goce de las inmunidades necesarias para el pleno desempeño de su función conforme a los Principios de París.
Комиссия, в частности, выразила признательность субрегиональному отделению для Карибского бассейна за его усилия по укреплению и обеспечению полноценного функционирования Регионального координационного механизма,
La Comisión, entre otras cosas, encomió los esfuerzos de la sede subregional para el Caribe por fortalecer y asegurar el pleno funcionamiento del Mecanismo de Coordinación Regional,
Для полноценного функционирования и выполнения плана работы на двухгодичный период 2010- 2011 годов, о котором говорится в пункте 20 резолюций,
Para que la Dependencia sea plenamente operativa y ejecute el plan de trabajo previsto para el bienio 2010-2011,
экономических условий для укрепления семьи и обеспечения ее полноценного функционирования.
económicas adecuadas para fortalecer la familia y conseguir su pleno funcionamiento.
области прав человека и гуманитарного права; предоставление экспертных материалов для обеспечения полноценного функционирования библиотеки Института подготовки мировых судей.
normas internacionales de derechos humanos y de el derecho humanitario; suministro de materiales de expertos para que la biblioteca de el Instituto de Formación de Magistrados esté plenamente operativa.
исполнительным главам других организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить создание и начало полноценного функционирования предлагаемого руководящего комитета высокого уровня для надзора за деятельностью РКМ, обеспечения руководства и принятия последующих мер
Unidas deberían procurar que, a más tardar en 2010, se hubiera establecido y se encontrara en pleno funcionamiento el propuesto comité directivo de alto nivel que ha de supervisar las actividades del Mecanismo de coordinación regional
исполнительным главам других организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить создание и начало полноценного функционирования предлагаемого руководящего комитета высокого уровня для надзора за деятельностью РКМ, обеспечения руководства
Unidas deberían procurar que, a más tardar en 2010, se hubiera establecido y se encontrara en pleno funcionamiento el propuesto comité directivo de alto nivel que ha de supervisar las actividades del MCR
Приветствуя начало полноценного функционирования с 1 января 2011 года Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства
Acogiendo con beneplácito la entrada en pleno funcionamiento, el 1 de enero de 2011, de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros
Для полноценного функционирования группе необходимо а иметь в своем штате одну должность руководителя группы класса С5,
Para que la dependencia pueda entrar en pleno funcionamiento necesitaría a tener la siguiente dotación de personal:
Мы считаем, что начало полноценного функционирования Центрально- азиатского регионального информационного координационного центра,
Creemos que con la participación del Afganistán y la plena puesta en marcha del Centro regional de información
Для полноценного функционирования группе необходимо а иметь в своем штате одну должность руководителя группы класса С5,
Para que la dependencia fuera plenamente operacional se requeriría: a tener la dotación de personal siguiente: un puesto de la categoría P-5,
Для полноценного функционирования группе необходимо а иметь в своем штате одну должность руководителя группы класса С5,
Para que la Dependencia pudiera entrar en pleno funcionamiento, necesitaría a tener la siguiente dotación de personal:
В первый год своего полноценного функционирования Глобальный центр передового опыта в области государственной службы в Сингапуре занимался изучением тенденций в области реформирования государственного сектора и новаторских подходов к государственной службе,
En su primer año de funcionamiento pleno, el Centro Mundial de Excelencia del Servicio Público de Singapur investigó las tendencias en la reforma del sector público y las ideas innovadoras sobre el servicio público,
Ii Полноценное функционирование национальной независимой комиссии по правам человека.
Ii Una comisión nacional independiente de derechos humanos de pleno funcionamiento.
Обеспечено полноценное функционирование 6 полицейских участков
Estuvieron en pleno funcionamiento 6 comisarías
Полноценное функционирование национальных координационных органов( НКО)
El pleno funcionamiento de los órganos de coordinación nacional(OCN)
Полноценное функционирование Комиссии по диалогу,
Pleno funcionamiento de la Comisión para el Diálogo,
Однако Комитет надеется, что полноценное функционирование Исполнительного директората позволит Комитету провести дополнительную работу подобного характера.
Sin embargo, el Comité confía en que una vez que la Dirección Ejecutiva esté plenamente operativa el Comité podrá redoblar sus esfuerzos en este ámbito.
Полноценное функционирование Центра защиты прав женщин в целях содействия надзору за соблюдением прав человека женщин и обеспечению приоритетного учета гендерных аспектов.
Pleno funcionamiento del Observatorio de Derechos de la Mujer en apoyo a la supervisión de los derechos humanos de la mujer y la incorporación de la cuestión de género.
Из восьми сформированных полицейских подразделений только шесть приступили к полноценному функционированию из-за задержек с прибытием принадлежащего контингентам имущества в район Операции.
De las ocho unidades de policía constituidas, solo seis estaban plenamente en funcionamiento a causa de los retrasos en la llegada a la zona de la Operación del equipo de propiedad de los contingentes.
Результатов: 53, Время: 0.0675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский