эффективного выполненияэффективного осуществленияэффективного функционированияэффективной деятельности
Примеры использования
Эффективного функционирования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
обеспечения финансовой независимости и организационной самостоятельности НПЗУ для их эффективного функционирования, особенно в период финансового кризиса.
de la autonomía de las instituciones nacionales de derechos humanos para su desempeño efectivo, especialmente en tiempos de crisis financiera.
Вместе с тем Комитет обеспокоен выделением государством- участником ограниченных ресурсов для эффективного функционирования такой службы.
Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no haya proporcionado muchos recursos para que ese servicio funcione con eficacia.
Просит Генерального секретаря незамедлительно сообщать Совету о любых помехах на пути эффективного функционирования передовой группы,
Solicita que el Secretario General comunique inmediatamente al Consejo cualquier obstáculo que impida el desempeño efectivo del equipo de avanzada,
Организациям и структурам Организации Объединенных Наций необходимо добиться значительного прогресса в деле обеспечения эффективного функционирования программ ВДА
Las entidades de las Naciones Unidas deben realizar importantes progresos para que los programas de GEA funcionen eficazmente tanto en sus sedes
В целях обеспечения более эффективного функционирования суда следует установить и другие связи с Организацией Объединенных Наций.
Deberían establecerse otros vínculos con las Naciones Unidas a los efectos del más eficiente funcionamiento de la corte.
В их обязанность входит обеспечение эффективного функционирования групп и целенаправленной
Se ocuparán de velar por que los equipos funcionen eficazmente y trabajen de una forma centrada
Другими словами, достижение цели эффективного функционирования Совета невозможно,
En otras palabras, el logro del objetivo de que el Consejo funcione eficazmente no es posible
Для обеспечения эффективного функционирования Трибунала необходимо также обучение по таким специализированным вопросам,
Para garantizar el eficiente funcionamiento de la Secretaría también se necesita capacitación en ámbitos especializados,
Для эффективного функционирования Секретариата необходимо также обучение в специализированных областях,
Para asegurar el eficiente funcionamiento de la Secretaría también se necesita capacitación en ámbitos especializados,
Для обеспечения эффективного функционирования системы транзитных перевозок это взаимное признание контроля имеет очень большое значение.
Para que un sistema de tránsito funcione eficazmente es fundamental el reconocimiento mutuo de los controles.
необходимыми для ее эффективного функционирования;
materiales suficientes para su efectivo funcionamiento.
Несколько делегаций заявили, что в Организации следует повысить степень координации деятельности, касающейся системы раннего предупреждения, для эффективного функционирования этой системы.
Varias delegaciones manifestaron que se debía mejorar la coordinación dentro de la Organización respecto al sistema de alerta temprana, para que éste funcionara eficazmente.
Учитывая, однако, что только ратификация не обеспечивает эффективного функционирования системы контроля, установленной Конвенцией.
Teniendo presente, no obstante, que la sola ratificación no permite que funcione eficazmente el sistema de control establecido por la Convención.
обеспечить адекватные ресурсы для их эффективного функционирования.
de velar por que se asignen recursos suficientes para su efectivo funcionamiento.
обеспечить адекватные возможности для ее эффективного функционирования.
garantizara que la capacidad de este era adecuada para funcionar de manera eficaz.
В этой связи они призвали гаитянские власти упорно добиваться принятия необходимых мер для обеспечения как можно скорее нормального и эффективного функционирования государственных институтов.
Al respecto, invitaron a las autoridades haitianas a perseverar en la adopción de las medidas necesarias para lograr un normal y eficiente funcionamiento de las instituciones públicas a la mayor brevedad.
Делегация добавила, что правительство обеспечит получение Комиссией необходимых ресурсов для эффективного функционирования.
Agregó que el Gobierno se aseguraría de que la Comisión recibiera los recursos necesarios para funcionar con eficacia.
Кроме того, Правительство намерено оказывать необходимую поддержку в создании потенциала государственной службы в целях ее эффективного функционирования.
Además, el Gobierno proporcionará el apoyo necesario para desarrollar la capacidad de la administración pública a los efectos de que funcione eficazmente.
Наконец, она подтверждает полную приверженность Европейского союза делу обеспечения эффективного функционирования обоих трибуналов.
Por último, reafirma el interés de la Unión Europea en que los dos tribunales funcionen eficazmente.
В этой связи Комиссия просит предоставить ее секретариату надлежащие ресурсы для эффективного функционирования ППТЮ.
Por consiguiente, la Comisión pidió que se facilitaran a la Secretaría los recursos necesarios para que el sistema" CLOUT" funcionara eficazmente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文