Примеры использования
Функциональной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Социальному Совету и приравниваться по статусу к функциональной комиссии и постоянному комитету.
al mismo nivel que las comisiones orgánicas y los comités permanentes.
В настоящее время эта система является полностью функциональной и обеспечивает подготовку периодических отчетов о показателях деятельности,
El sistema funciona ya plenamente y se utiliza para elaborar periódicamente informes sobre el desempeño, estudios de seguimiento de gastos
Около 31, 2 процента не удовлетворены оперативно- функциональной поддержкой и 26, 3 процента не удовлетворены материально-технической поддержкой.
Alrededor del 31,2% no estaba satisfecho con el apoyo sustantivo y el 26,3% no estaba satisfecho con el apoyo logístico.
Такая система не может быть функциональной, если любой член этой пятерки при желании может парализовать действия самого важного органа нашей системы коллективной безопасности.
El sistema es disfuncional habida cuenta de que cualquiera de los cinco, si así lo decide, puede paralizar la acción del órgano más importante de nuestro sistema de seguridad colectiva.
Уточнение функциональной ответственности Службы управления снабжением( СУС)
Aclaración de las funciones que incumben al Servicio de la Gestión de Suministros
Департамент общественной информации отказался от условия, предусматривающего проведение функциональной проверки модуля в течение срока, оговоренного в контракте.
El Departamento de Información Pública suprimió la condición de que la prueba de funcionamiento del módulo se realizara dentro del plazo estipulado en el contrato.
Сьерра-Леоне располагает вполне функциональной системой сертификатов происхождения Кимберлийского процесса с октября 2000 года.
Desde octubre de 2000 en Sierra Leona funciona plenamente un sistema de expedición de certificados de origen con arreglo al Proceso de Kimberley.
Создание такой системы требует объединения, в рамках единой функциональной единицы, существующего процесса сбора данных для отчетности по программам и процесса самооценки.
El establecimiento de ese sistema requiere combinar en una sola función la función actual de reunión de datos para preparar informes sobre la ejecución de los programas con la función de autoevaluación.
Они включают: i переоборудование 3627 школ, которые нуждаются в доведении до базовых уровней функциональной безопасности, к 2014 году; и.
Ocuparse hasta 2014 de las 3.627 escuelas en las que deben introducirse niveles de funcionalidad básicos en materia de seguridad; y.
которая станет полностью функциональной в 2006 году.
Evaluación de Políticas que comenzará a funcionar plenamente en 2006.
устранение большинства из них требует коллективных действий в рамках функциональной международной системы и на основе верховенства права.
en su mayoría requieren una acción colectiva basada en un marco internacional que funcione y en el imperio del derecho.
Вспомогательный медицинский персонал( медсестры) привлекается в этих учреждениях к более широкому кругу услуг благодаря применению расширенной функциональной модели медицинского обслуживания.
Los centros utilizan personal de enfermería con funciones ampliadas mediante un modelo de transferencia de funciones médicas.
Во-вторых, Трибунал заложил основу для учреждения функциональной и постоянной системы международного уголовного правосудия.
Segundo, el Tribunal ha sentado las bases para el establecimiento de un sistema práctico y permanente de justicia penal internacional.
программы приняли участие в функциональной консолидации на уровне штаб-квартир
programas operacionales participen en la consolidación de funciones a nivel de las sedes
Когда Восточный Тимор получит независимость, он еще не будет иметь полностью функциональной гражданской администрации.
Cuando Timor Oriental declare la independencia todavía no tendrá una administración pública que funcione debidamente.
Во-вторых, делается вывод о том, что Трибунал заложил основу для учреждения функциональной и постоянной системы международного уголовного правосудия.
Segundo, se llega también a la conclusión de que el Tribunal ha sentado las bases para el establecimiento de un sistema práctico y permanente de justicia penal internacional.
Скопье, название диссертации:" Социальные изменения в функциональной социологии".
Skopje Título de la tesis:" El Cambio Social en la Sociología Funcionalista".
Операция прилагает усилия для обеспечения внедрения полностью функциональной системы CarLog.
la Operación hace todo lo posible para lograr que el sistema funcione plenamente.
которые являются функциональной валютой ЮНОПС.
que es la moneda en que funciona la UNOPS.
прогресс на пути построения функциональной рыночной экономики и достижения устойчивого роста был трудным.
los avances en la construcción de una economía de mercado que funcione para lograr un crecimiento sostenible han estado plagados de dificultades.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文