PREPARADO CON - перевод на Русском

подготовленный при
preparado con
elaborado con
разработан при
подготовлен при
preparado con
elaborado con
подготовленного при
preparado con

Примеры использования Preparado con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aprobaría el informe del Secretario General sobre armas pequeñas preparado con la asistencia del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas en cumplimiento de la resolución 52/38 J de la Asamblea General,
Одобрит доклад Генерального секретаря о стрелковом оружии, подготовленный при содействии Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию во исполнение резолюции 52/ 38 J Генеральной Ассамблеи,
Elaborar directrices claras, tal vez en forma de plan de acción nacional en materia de derechos humanos, preparado con una amplia participación del público,
Возможно, в виде национального плана действий в области прав человека, подготовленного при широком участии общественности,
Documento de debate del Secretario General, preparado con la asistencia de diversos miembros del Comité,
Дискуссионный документ Генерального секретаря, подготовленный при содействии членов Комитета
tal vez en forma de plan de acción nacional en materia de derechos humanos preparado con una amplia participación de la población,
в виде национального плана действий в области прав человека, подготовленного при широком участии общественности,
Un aspecto que lo diferencia de proyectos anteriores es que su ejecución se basa en un plan preparado con la participación de la población a la que va dirigido, incluidas las mujeres.
Один из аспектов, по которому этот проект отличается от тех, которые осуществлялись в прошлом, состоит в том, что в основе осуществления этого проекта лежит проектный план, подготовленный при участии целевой группы населения по данному проекту, в том числе женщин.
Preparado con la asistencia del Grupo de expertos gubernamentales sobre armas pequeñas,
Подготовленному при содействии Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию,
En el documento de la Iniciativa, preparado con la asistencia de la CEPA y el PNUD,
В содержащем описание инициативы документе, подготовленном при помощи ЭКА и ПРООН,
se ha invitado a las comunidades a que realicen comentarios sobre un documento de base preparado con la aportación de partes interesadas importantes de la comunidad.
в ходе которого учитываются замечания общественности, содержащиеся в дискуссионном документе, подготовленном при помощи авторитетных представителей общественности.
Ese informe, preparado con la asistencia técnica y financiera del PNUD,
Этот доклад, который был подготовлен при техническом и финансовом содействии ПРООН
El presente memorando ha sido preparado con objeto de explicar las preocupaciones del Gobierno de Maldivas respecto de las cuestiones relacionadas con la exclusión de dicho país de la lista de países menos adelantados.
Настоящий меморандум был подготовлен с целью разъяснить позицию правительства Мальдивских Островов по вопросам, связанным с выводом Мальдивских Островов из списка наименее развитых стран.
El capítulo siguiente fue preparado con el antecedente de las críticas formuladas con miras a proporcionar documentación más detallada de la distribución de hombres
Представленные ниже материалы были подготовлены с учетом всех критических замечаний и направлены на то, чтобы представить более подробную информацию о соотношении мужчин
El estudio, preparado con la asistencia de la Secretaría,
Данное исследование, которое будет подготовлено при содействии Секретариата,
También incluye, según proceda, prioridades concretas relativas a su labor, teniendo presente su examen anual de la aplicación de la resolución 1540(2004), preparado con la asistencia del grupo de expertos antes del fin de diciembre de cada año.
Она включает также, при необходимости, конкретные приоритеты для его работы, подготовленные с учетом данных ежегодного обзора хода осуществления резолюции 1540( 2004), проводимого им при поддержке группы экспертов до конца декабря каждого года.
enjundioso informe de Finlandia ha sido preparado con la participación no sólo de ministerios del Gobierno
насыщенный доклад Финляндии был подготовлен с участием не только правительственных министерств,
La delegación de Côte d' Ivoire acoge con satisfacción el documento" Un nuevo programa de alianzas" que, debido a que fue preparado con la participación de todos los interesados,
Делегация Кот- д& apos; Ивуара приветствует Новую программу партнерства, которая, будучи подготовлена с участием всех заинтересованных сторон,
Todos los estudios en estas escuelas deben conformarse al artículo 39 de la Ley de escuelas, sobre la base del material didáctico preparado con arreglo a las necesidades de las profesiones correspondientes,
В соответствии со статьей 39 Закона о школьном образовании весь процесс обучения в этих школах должен быть основан на учебных материалах, которые разрабатываются с учетом специфики соответствующих профессий
En la cuarta sesión, el 4 de mayo de 2010, el Viceministro de Relaciones Exteriores presentó el informe nacional, preparado con la participación de la sociedad civil,
На 4- м заседании 4 мая 2010 года заместитель Министра иностранных дел представил национальный доклад, подготовленный с участием гражданского общества,
Reiterando su llamamiento a los Estados Miembros para que apliquen las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre armas pequeñas, preparado con la asistencia del Grupo de Expertos sobre armas pequeñas A/52/298, anexo.
Вновь обращаясь ко всем государствам- членам с призывом осуществить в максимально возможной степени рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о стрелковом оружии, который был подготовлен при содействии Группы экспертов по стрелковому оружиюA/ 52/ 298, приложение.
De conformidad con esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General el mencionado informe sobre el mantenimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y su perfeccionamiento, preparado con la asistencia del Grupo de expertos gubernamentales.
Действуя во исполнение этой резолюции, Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее упомянутый выше доклад о постоянном функционировании Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и его дальнейшем развитии, который был подготовлен при содействии Группы правительственных экспертов.
El informe del Secretario General sobre la transparencia en las transferencias internacionales de armas, preparado con el concurso de un grupo de expertos gubernamentales
Доклад Генерального секретаря по вопросу о путях и средствах содействия повышению транспарентности в международных поставках обычного оружия, подготовленный при содействии группы правительственных экспертов
Результатов: 79, Время: 0.0671

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский