PRESTÁNDOSE - перевод на Русском

оказываться
ser
prestarse
proporcionarse
encontrarse
resultar
ha
brindarse
предоставляться
recibir
a disposición
disponer
dar
prestarse
proporcionarse
concederse
otorgarse
facilitarse
ofrecerse
уделяя
prestando
centrando
haciendo hincapié
dando
hincapié
dedicando
se preste
especial
asignando
atención
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue

Примеры использования Prestándose на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Seguirá prestándose apoyo de administración a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí(MINUSMA) en varias esferas,
Будет и впредь оказываться вспомогательная поддержка Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали( МИНУСМА)
Las consultas deberían iniciarse en la etapa de planificación de la presentación de informes, prestándose la debida atención a las cuestiones críticas
Консультации следует начинать проводить на этапе планирования подготовки докладов, уделяя при этом надлежащее внимание жизненно важным
otros relacionados con la adopción de políticas, dicha asistencia debe seguir prestándose en un espíritu de cooperación
другими связанными с формированием политики аспектами такая помощь должна по-прежнему оказываться в духе развития сотрудничества
a fin de que renueven sus actividades, prestándose especial atención a encontrar nuevos mercados
При этом особое внимание следует обратить на поиск новых рынков
subregional en la lucha contra las drogas, prestándose especial atención a los vecinos de América del Sur,
субрегионального сотрудничества в борьбе с наркотиками, уделяя особое внимание связям со своими южноамериканскими соседями,
Policía Nacional Haitiana será cuidadosamente supervisada por el PNUD y, siempre que sea procedente, por la MICIVIH, prestándose especial atención al comportamiento y gestión profesionales de la fuerza policial,
МГМГ будут внимательно следить за оказанием технической помощи Гаитянской национальной полиции, уделяя особое внимание вопросам соблюдения профессиональной этики и управления деятельностью полиции,
Cuando fuera necesario debería seguir prestándose asistencia para formular políticas, normas
Необходимо продолжать оказывать там, где это целесообразно, содействие в разработке энергетической политики,
Aunque conceptualmente este tema sigue prestándose a discusión, la Comisión debería estar en condiciones de alcanzar un resultado viable,
Хотя в концептуальном плане этот вопрос требует дальнейшего обсуждения, Комиссия должна быть в состоянии достичь желаемых результатов,
Continuarán prestándose servicios de capacitación y asesoramiento a la dependencia de fiscalización de drogas de la OUA,
Отделу ОАЕ по контролю над наркотиками по-прежнему будут предоставляться услуги в подготовке кадров
La asistencia de expertos debería seguir prestándose sobre el terreno y también mediante el uso de modalidades
Передача знаний и опыта по-прежнему должна осуществляться на местах, а также с использованием инновационных
contabilidad del uranio natural almacenado en la localidad C, prestándose especial atención al material extraído de las cisternas de evaporación de Al Jesira y al UO2 suministrado por el Brasil.
инвентаризации природных урановых материалов, хранящихся в местоположении С, причем особое внимание было уделено материалу, извлеченному из резервуаров- испарителей на объекте Эд- Джезира, и двуокиси урана, поставленной Бразилией.
financieras y de otra índole, prestándose apoyo mutuo en la participación
других организациях и институтах, оказывая поддержку друг другу в участии
La reunión de expertos invitó a los Estados partes a que siguieran prestándose asistencia en la investigación
Совещание экспертов предложило государствам- участникам и далее оказывать друг другу помощь в расследовании
La UNMIL y la ONUCI han seguido prestándose apoyo mutuo en virtud de acuerdos de cooperación entre misiones y han coordinado estrechamente las actividades fronterizas, como se ha descrito
МООНЛ и ОООНКИ продолжали оказывать друг другу поддержку на основе соглашений о сотрудничестве между миссиями и тесно координировали свои действия в приграничных зонах,
que implica principalmente visitas a aldeas aisladas para discutir asuntos locales, prestándose especial atención a las cuestiones de seguridad.
которая подразумевает визиты в главным образом изолированные деревни для обсуждения местных дел с уделением особого внимания вопросам безопасности.
el Comité haya cometido el error de hablar de" disidentes", prestándose a maniobras contra las que se elevará siempre enérgicamente su país.
Комитет совершил ошибку, затеяв разговор о" диссидентах", поддавшись тем самым инсинуациям, которые Куба будет всегда решительно отвергать.
En el primer ciclo de secundaria sigue prestándose ayuda económica a los alumnos necesitados y, pensando un poco más a largo plazo,
В младших классах средней школы ученикам из малообеспеченных семей продолжает оказываться материальная помощь. Для более долгосрочной
organismos y autoridades locales deben esforzarse más arduamente para aplicar la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer hasta 2010 prestándose la debida atención a las zonas rurales,
местные органы власти должны сконцентрировать свои усилия на осуществлении Национальной стратегии по улучшению положения женщин на период до 2010 года, уделяя должное внимание сельским районам,
deberá poder aprovechar todas las posibilidades de acceso a las oportunidades que ofrece el MDL, prestándose atención muy especial a los países africanos y los pequeños Estados insulares en desarrollo;
которые предлагает МЧР, и это особенно касается африканских стран и малых островных развивающихся государств, которым необходимо уделять особое внимание;
pequeños grupos de países, prestándose atención prioritaria a las medidas consideradas necesarias para que las Partes apliquen cabalmente el Convenio.
небольших групп стран, с уделением особого внимания тем мероприятиям, которые считаются необходимыми для Сторон в целях всемерного осуществления Конвенции.
Результатов: 56, Время: 0.0714

Prestándose на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский