ОКАЗЫВАТЬСЯ - перевод на Испанском

ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
resultar
быть
иметь
оказаться
привести
стать
результате
является
быть сопряжено
вызвать
обернуться
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Оказываться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Услуги ЮНИДО будут по- прежнему оказываться через комплексные про- граммы,
Los servicios de la ONUDI seguirán prestándose a través de programas integrados,
положения о психологической поддержке, которая начинает оказываться немедленно после появления такого приказа.
que comienza inmediatamente después de dictarse una orden, es un elemento clave en esta legislación.
Стихийным репатриантам будет и впредь оказываться помощь, в частности в плане медицинского обслуживания,
Continuará prestándose asistencia a quienes regresen espontáneamente, sobre todo atención médica, educación, semillas, herramientas
помощь будет попрежнему оказываться на обычной деловой основе.
la asistencia sigue prestándose sobre bases rutinarias.
Группа получила информацию о том, что гуманитарные услуги продолжают оказываться подавляющему большинству мирного населения, затронутого конфликтом.
El grupo recibió información de que continuaban prestándose servicios humanitarios a la gran mayoría de los civiles afectados por el conflicto.
в июне 2009 года, однако основные услуги продолжают оказываться.
en junio de 2009, aunque siguen prestándose servicios esenciales.
При этом им должно оказываться содействие с мест,
No obstante, debe haber una aportación de las organizaciones sobre el terreno,
В течение двухгодичного периода 2014- 2015 годов будут осуществляться следующие мероприятия и оказываться следующие услуги( регулярный бюджет,
Productos 29D.18 Los productos y servicios del bienio 2014-2015 serán los siguientes(presupuesto ordinario, otros recursos prorrateados
гуманитарная помощь должна оказываться с согласия соответствующих государств.
la asistencia humanitaria debe prestarse con el consentimiento de los países concernidos.
Беженцам, ставшим инвалидами в результате конфликта, продолжали оказываться услуги в области физиотерапии,
Siguieron prestándose servicios a refugiados que tenían discapacidad
Пострадавшим странам должно оказываться всяческое содействие,
Los países afectados deben recibir toda la asistencia posible,
Каждому индивидууму должна оказываться поддержка, с тем чтобы он успешно продвигался через все этапы образования.
Todo individuo debería recibir apoyo para avanzar en cada etapa de la enseñanza.
Детям, ставшим жертвой торговли людьми, должна оказываться надлежащая помощь
Las víctimas de la trata de niños deben recibir asistencia y protección adecuadas
Им должна оказываться политическая поддержка,
Deben recibir apoyo político,
Правительству Афганистана должна и впредь оказываться поддержка со стороны Международных сил содействия безопасности
El Gobierno afgano debe seguir recibiendo el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad
Кроме того, помощь должна оказываться без каких-либо условий с упором на принципы национального руководства
Además, la ayuda debería ofrecerse sin condiciones y sobre la base de los principios de liderazgo
Конечно, за то, что мы платим налоги, нам должны оказываться медицинская помощь
Naturalmente, a cambio de los impuestos que pagamos deberíamos recibir servicios médicos
В-четвертых, доклад должен представляться раньше и должен своевременно оказываться в распоряжении всех государств- членов на всех официальных языках Организации.
Cuarto, la Memoria debe ser presentada con anticipación y estar a disposición de todos los Estados Miembros en los idiomas oficiales de la Organización, de una manera oportuna.
Она подчеркивает, что гуманитарная помощь должна оказываться в контексте развития,
Recalca que la asistencia humanitaria se debe colocar en el contexto del desarrollo,
Это приведет к тому, что услуги в большинстве случаев будут организовываться и оказываться собственными силами" островитян", а также поможет расширить доступ к ним.
Como consecuencia, se dispondrá de servicios que serán en su mayor parte administrados y prestados en el Pacífico y que permitirán mejorar el acceso a la atención de la salud.
Результатов: 390, Время: 0.0571

Оказываться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский