PRESTABAN ASISTENCIA - перевод на Русском

оказывают помощь
prestan asistencia
ayudan
prestan ayuda
prestan apoyo
proporcionan asistencia
asisten
brindan asistencia
reciben asistencia
ofrecen asistencia
ofrecen apoyo
оказанием помощи
asistencia
prestan asistencia
ayuda
socorro
atención
prestar apoyo
asistir
оказывают содействие
prestan asistencia
ayudan
contribuyen
apoyan
prestan apoyo
facilitan
asisten
prestan ayuda
ofrecen asistencia
proporcionan asistencia
оказывающих помощь
prestan asistencia
ayudan
prestan apoyo
asisten
prestan ayuda
ofrecen asistencia
proporcionan asistencia
оказывали помощь
prestaron asistencia
ayudaron
prestaron apoyo
asistieron
proporcionaron asistencia
prestado ayuda
оказывающими помощь
prestan asistencia
prestan apoyo
proporcionan asistencia
de ayuda
ayudan
prestan socorro
brindan asistencia
оказание помощи
asistencia
ayudar
prestar asistencia
apoyo
asistir
atención
socorro

Примеры использования Prestaban asistencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los Estados Unidos señalaron que las autoridades nacionales prestaban asistencia, según procediera y en consonancia con su ordenamiento jurídico interno,
Соединенные Штаты сообщили, что по мере необходимости и с учетом внутренней правовой системы национальные органы оказывают помощь коллегам из других государств- участников Конвенции против коррупции в гражданском
también limitaba significativamente el acceso de las organizaciones que prestaban asistencia a los aportes de las afganas.
значительно ограничил участие афганских женщин в деятельности организаций, занимающихся оказанием помощи.
Los ministerios y las instituciones especializados en la materia seguían haciendo el seguimiento de los acontecimientos en el ámbito de los derechos humanos en los distritos orientales, y prestaban asistencia a la población en el marco de sus competencias y posibilidades.
Профильные министерства и ведомства продолжают отслеживать развитие событий в области прав человека в восточных районах страны и в рамках своей компетенции и возможностей оказывают содействие населению.
Si bien esos centros prestaban asistencia a mujeres víctimas de violación,
Хотя такие центры оказывают помощь женщинам, ставшим жертвами изнасилования,
las organizaciones no gubernamentales que prestaban asistencia a las víctimas de la trata de personas.
неправительственными организациями, занимающимися оказанием помощи жертвам торговли людьми.
incluidos funcionarios de alto nivel de Estados no partes en el Estatuto de Roma que prestaban asistencia a la Fiscalía, como Rwanda.
включая высокопоставленных должностных лиц из государств, не являющихся участниками Римского статута, которые оказывают содействие Канцелярии Прокурора, таких как Руанда.
Señaló que el Estado ocupaba uno de los primeros lugares entre los países que prestaban asistencia a otros en casos de desastres humanitarios,
Оно отметило, что страна лидирует среди стран, оказывающих помощь другим государствам в случае гуманитарных катастроф,
la Asociación Jurídica de Tanganyika prestaban asistencia a las personas que tenían problemas jurídicos
Танганьикское правовое общество оказывают помощь нуждающимся в ней лицам, которые не могут
que anteriormente prestaban asistencia y apoyo a los jóvenes,
которые когда-то оказывали помощь и поддержку молодым,
algunos de los desplazados criticaban que los organismos internacionales" discriminaran" contra ellos cuando prestaban asistencia a los repatriados pero no a ellos, que eran las víctimas.
международные учреждения" проводят дискриминацию" в отношении их и оказывают помощь возвращенцам, а не им- жертвам.
Se expresó la opinión de que, aunque los Estados que prestaban asistencia habían de obtener el consentimiento,
Было выражено мнение о том, что, в то время как оказание помощи государствам требует их согласия,
Al 30 de septiembre de 1998 había 18 pasantes en el programa, todos ellos asignados a la Oficina del Fiscal donde prestaban asistencia en la investigación y preparación de documentos relacionados con estas cuestiones.
По состоянию на 30 сентября 1998 года все 18 стажеров были приданы Канцелярии Обвинителя и оказывали помощь в проведении исследований и подготовке документов по вопросам, связанным с их специализацией.
Las oficinas auxiliares también proponían medidas para vigilar la aplicación de las leyes y prestaban asistencia a las personas de cuyo caso no se hubieran ocupado adecuadamente la magistratura
Эти отделения предлагают также рекомендации относительно мер по контролю за применением законов и нормативных актов и оказывают помощь лицам, чьи дела не были должным образом рассмотрены судебными
La experiencia hasta la fecha indicaba que los programas más eficaces eran los que prestaban asistencia integrada y exhaustiva
Как свидетельствует накопленный к настоящему времени опыт, наиболее эффективными являются такие программы, которые предусматривают оказание помощи на комплексной и всеобъемлющей основе
internacional entre los servicios que prestaban asistencia a los toxicómanos y sus familias.
международного сотрудничества между службами, которые оказывают помощь наркопотребителям и их семьям.
Estaba encabezada por el jefe de la Subdivisión de Instrumentos Internacionales del Centro de Derechos Humanos, y le prestaban asistencia dos funcionarios del cuadro orgánico,
Ее возглавлял начальник Секции международных документов Центра по правам человека, которому оказывали содействие два сотрудника категории специалистов, один из которых представлял Центр в Женеве,
Se sostuvo que era necesario que todos los actores internacionales que prestaban asistencia cooperaran entre sí, incluso con respecto
Было высказано мнение, согласно которому существует необходимость в том, чтобы все международные субъекты, оказывающие помощь, сотрудничали между собой, в том числе в оценке потребностей,
Como consecuencia de esta violencia selectiva, dos importantes organizaciones no gubernamentales que prestaban asistencia a más de 500.000 civiles sólo en Darfur Septentrional se han visto obligadas a suspender sus actividades durante el período de que se informa.
В результате этого целенаправленного насилия две крупные неправительственные организации, оказывавшие помощь более чем 500 000 гражданских лиц в Северном Дарфуре, вынуждены были временно приостановить свою деятельность в течение отчетного периода.
60 que prestaban asistencia en tareas de transporte
60 сотрудников, оказывавших помощь в осуществлении транспортных операций,
han fallecido en la Faja de Gaza tres ciudadanos estadounidenses que prestaban asistencia a los refugiados palestinos
в Секторе Газа погибли три гражданина Соединенных Штатов Америки, оказывавших помощь палестинским беженцам,
Результатов: 94, Время: 0.0651

Prestaban asistencia на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский