PROCEDIMENTALES - перевод на Русском

процедурные
procesales
procedimiento
procedimentales
процессуальных
procesales
procedimiento
judiciales
procedimentales
del proceso
debidas garantías procesales
процедуры
procedimientos
proceso
modalidades
arreglos
trámites
процедурных
procedimiento
procesales
procedimentales
процедурным
procedimiento
procesales
procedimentales
процессуальные
procesales
procedimiento
judiciales
legales
procedimentales
proceso
procedural
debidas
debidas garantías procesales
процедурными
procedimiento
procesales
procedimentales
procedural

Примеры использования Procedimentales на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A falta de reglas de fondo la utilidad de las normas procedimentales era indiscutible:
За неимением материальных норм полезность процедурных норм является бесспорной:
en la presente sesión, cuando el coordinador de la Mesa haya finalizado sus consultas relativas a los aspectos procedimentales de la cuestión.
поданных на нынешнем заседании, после того как координатор Бюро завершит консультации по процедурным аспектам данного вопроса.
A pesar de las dificultades procedimentales, esa decisión continuó siendo la mejor expresión del entendimiento común entre los miembros de la Conferencia
Несмотря на процедурные трудности, это решение продолжает оставаться наилучшим выражением общего понимания среди членов Конференции
validez de las decisiones procedimentales.
без оценки законности и действительности процессуальных решений.
El artículo 22 de la Convención prohíbe la expulsión colectiva y establece garantías procedimentales en los procesos de expulsión individuales que se aplican a los trabajadores migratorios
Статья 22 Конвенции запрещает коллективную высылку и предусматривает процессуальные гарантии в отношении процедур индивидуальной высылки,
había ocupado su puesto, al parecer debido a interminables retrasos administrativos y procedimentales por parte de la administración de las Naciones Unidas y de su homóloga en la UNESCO.
все еще не был зачислен в штат вследствие кажущихся бесконечных административных и процедурных задержек со стороны как администрации Организации Объединенных Наций, так и администрации ЮНЕСКО.
Estamos de acuerdo también con la idea de que el Consejo de Seguridad es quien debe decidir sobre sus propios procedimientos, y tiene la atribución exclusiva de decidir los aspectos procedimentales de su trabajo, incluidos los métodos de trabajo.
Мы согласны с теми, кто говорит, что Совет Безопасности-- хозяин своих собственных процедур и поэтому только он полномочен принимать решения по всем процедурным аспектам своей работы, включая методы работы.
Cuestiones(fondo): Obligaciones procedimentales inherentes al artículo 3-existencia de un riesgo real de tortura tras la expulsión, teniendo en cuenta la
Вопросы( существо)- процедурные обязательства по статье 3- существование реальной опасности применения пыток после высылки с учетом предоставленных дипломатических заверений
Se señaló también que la flexibilidad de criterios se podía conseguir estableciendo órganos procedimentales(órganos de examen encargados de vigilar la aplicación del tratado)
Было отмечено, что гибкость подходов можно было бы обеспечить процедурными средствами( обзорные органы, которым поручается наблюдение за применением договоров)
normas de origen preferenciales, pero en ella sólo se enuncian unas pocas directrices básicas técnicas y procedimentales para la aplicación de las normas preferenciales.
о преференциальных правилах происхождения, однако в ней содержится лишь несколько основных технических и процедурных руководящих принципов применения преференциальных правил.
facilitación del comercio como en una actividad de simplificación que supone la aplicación de normas a las exigencias procedimentales de las instituciones de supervisión del comercio.
процесс упрощения или рационализации за счет применения стандартов к процедурным требованиям органов, осуществляющих контроль в сфере торговли.
Es importante aclarar que los asuntos procedimentales no se centran exclusivamente en la regla del consenso sino en otras formas de trabajo que, desde la consideración
Важно уточнить, что процедурные вопросы связаны не только с правилом консенсуса, но и с другими методами работы, которые, как считает значительное число делегаций,
de conformidad con las garantías procedimentales frente al regreso forzoso.
как это предусмотрено процедурными гарантиями против принудительного возвращения.
reformas estructurales y procedimentales de la Ley Nº 975(2005),
вопроса о структурных и процедурных изменениях Закона 975( 2005)
las mismas se ajustaron a los requisitos procedimentales establecidos en el artículo 246 de la Constitución uruguaya.
основания для этого решения процедурным требованиям, установленным в статье 246 Конституции Уругвая.
operacionales y procedimentales.
операционные и процедурные реформы.
muchas de ellas se han topado con dificultades procedimentales y normativas para formar parte del mecanismo.
ГЭФ не одинаково успешно: многие при получении доступа к этому механизму сталкиваются с процедурными и политическими трудностями.
de programas ilícitos de incentivos, o por falta de salvaguardias procedimentales que garantizasen el consentimiento informado.
непродуманных программ стимулирования или отсутствия процедурных гарантий обеспечения осознанного согласия.
jurídicas y procedimentales, en lo que se refiere a la comunidad de donantes ese fondo todavía no ha sido puesto en funcionamiento, pese a que ha habido algunas consignaciones presupuestarias del Gobierno.
опустыниванием определенные бюджетные средства, по институциональным, юридическим и процедурным причинам фонд пока еще не работает с сообществом доноров.
Varios donantes-- incluidas la Comisión Europea, Australia y Suiza-- han diseñado políticas y orientaciones procedimentales para integrar la reducción de desastres y la recuperación en sus actividades ordinarias de desarrollo.
Ряд доноров, в том числе Австралия, Швейцария и Европейская комиссия, разработали директивные и процедурные рекомендации по включению уменьшения опасности бедствий в их регулярную деятельность в целях развития.
Результатов: 130, Время: 0.0761

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский