PUEDAN VIVIR - перевод на Русском

могли жить
puedan vivir
puedan disfrutar
смогут жить
puedan vivir
puedan disfrutar
puedan convivir
возможность жить
oportunidad de vivir
posibilidad de vivir
puedan vivir
может проживать
puede vivir
puede permanecer
могут жить
pueden vivir
pueden residir
son capaces de vivir
puedan convivir
pueden sobrevivir
pueden quedar
мог жить
pueda vivir
смогли жить
puedan vivir
возможности жить
oportunidad de vivir
posibilidad de vivir
puedan vivir

Примеры использования Puedan vivir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluidos los que dependen de la ayuda que presta el OOPS, puedan vivir en paz, en condiciones de seguridad
в том числе те, которые зависят от помощи БАПОР, смогут жить в условиях мира
velar por que todos los ciudadanos puedan vivir en condiciones de seguridad(Federación de Rusia);
также обеспечивать всем гражданам возможность жить в условиях безопасности( Российская Федерация);
la única objeción jurídica pertinente concierne al caso de que se imponga dicha solución a los que no puedan vivir en Francia.
предлагаемым в подпункте 7a, возникает единственное возражение правового характера в отношении того, что оно должно распространяться и на тех, кто не может проживать во Франции.
más sistemática de sus asociados tradicionales para que todos los niños congoleños puedan vivir en un mundo que sea apropiado para ellos.
наращивать помощь со стороны наших традиционных партнеров, с тем чтобы все конголезские дети могли жить в мире, пригодном для них.
un mundo en el que las generaciones futuras puedan vivir en paz consigo mismas y en condiciones de seguridad.
в котором будущие поколения смогут жить в мире с самими собой и в условиях безопасности.
los pueblos de todos los países puedan vivir y realizar actividades comerciales con un mayor grado de paz,
предоставить народам всех стран возможность жить и заниматься экономической деятельностью в более спокойной обстановке
ello contribuirá a que las generaciones futuras puedan vivir en un mundo más seguro gracias al control de la proliferación de las armas nucleares.
будущие поколения могли жить в более безопасном мире, путем контроля за распространением ядерного оружия.
un mundo en el que las comunidades puedan vivir en armonía con las demás y con el medio ambiente.
в котором общества смогут жить в гармонии друг с другом и с окружающей средой.
El Gobierno del Reino Unido también toma muy en serio su deber de garantizar que todos puedan vivir en un entorno tranquilo
Правительство Соединенного Королевства серьезно подходит к выполнению своих обязанностей обеспечить, чтобы каждый человек мог жить в условиях безопасности
un mundo en el que los niños puedan vivir con honor y dignidad
в котором дети могут жить с честью, достоинством
de garantizar que sus pueblos puedan vivir juntos en paz.
обеспечить народам возможность жить мирно.
el pueblo israelí puedan vivir lado a lado,
израильский народ могли жить рядом, в двух независимых государствах,
La creación de un mundo en el que todas las personas puedan vivir decentemente y tener un lugar en su comunidad exige situar en el centro de los proyectos de desarrollo una auténtica alianza con las personas que viven en situación de extrema pobreza.
Для формирования мира, в котором все люди могут жить достойно и иметь место в своей общине, необходимо положить в основу проектов в области развития подлинное партнерство с людьми, живущими в крайней нищете.
a fin de que todos sus pueblos puedan vivir en condiciones de conciliación
с тем чтобы все его народы смогли жить в условиях согласия
la total destrucción de las armas de este tipo en todo el mundo para que las generaciones venideras puedan vivir en un mundo libre del terror y seguro.
полном уничтожении оружия во всем мире, с тем чтобы грядущие поколения могли жить в избавленном от страха и надежном мире.
responsabilidades con el fin de convertir a Kosovo en una región en la que todos puedan vivir en condiciones de seguridad.
выполнении своих обязательств и обязанностей обеспечить всем возможность жить в Косово в условиях безопасности.
creado el Estado parte centros de acogida donde las víctimas puedan vivir con dignidad?
Построило ли государство- участник приюты, в которых жертвы могут жить в достойных условиях?
más importantes de prevención es lograr que todos los niños y niñas puedan vivir en el seno de una familia.
одной из важнейших превентивных стратегий является предоставление всем детям возможности жить в семье, мы рационализировали процедуры усыновления.
el asesoramiento a las familias para que los niños puedan vivir en casa, y que se promueva su integración social.
дать таким детям возможность жить в своих семьях и способствовать их интеграции в общество.
cristianos y judíos, puedan vivir juntos en paz y armonía.
христиан и евреев, могли жить вместе в мире и гармонии.
Результатов: 248, Время: 0.104

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский