PUEDEN APLICARSE EN - перевод на Русском

могут применяться в
pueden aplicarse en
pueden utilizarse en
podrían ser aplicables en
puedan ser aplicadas en
pueden invocarse en
se pueden utilizar en
могут использоваться в
pueden utilizarse en
pueden usarse en
pueden aplicarse en
pueden ser utilizados en
se podrá recurrir a
pueden ser usados en
pueden emplearse en
pueden servir de
susceptibles de ser utilizados en
можно применять в
pueden aplicarse en
могут осуществляться в
puede ejercerse en
pueden realizarse en
pueden consistir en
pueden ejecutarse en
pueden aplicarse en
puedan llevarse a cabo en
se puedan aplicar en
могут быть осуществлены в
se puedan aplicar en
pueden aplicarse en

Примеры использования Pueden aplicarse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Consciente de que esas técnicas pueden aplicarse en diversos contextos de atención de la salud
Признавая, что эти методы могут применяться в различных системах здравоохранения
sobre una serie de procedimientos de evaluación y control de la calidad que pueden aplicarse en la preparación de los inventarios.
также по набору процедур оценки контроля качества, которые могли бы применяться в ходе подготовки кадастров.
es evidente que ciertos elementos del concepto original del sistema de vigilancia no pueden aplicarse en la práctica sin un aumento muy considerable de los recursos del sistema.
экспортом/ импортом сейчас ясно, что определенные элементы первоначальной концепции системы наблюдения не могут быть осуществлены на практике без очень значительного увеличения ресурсов системы.
los derechos humanos y, para corregir las deficiencias, ofrece soluciones prácticas que pueden aplicarse en cooperación directa con la comunidad internacional en los próximos años.
с целью устранения недостатков будут предложены практические решения, которые могут быть реализованы в предстоящие годы в непосредственном взаимодействии с международным сообществом.
relativas al derecho de la mujer a decidir sobre su salud reproductiva pueden aplicarse en materia de espaciamiento de los nacimientos a falta de legislación específica.
права женщины принимать решения в том, что касается ее репродуктивного здоровья, может применяться в отношении интервалов между рождениями, поскольку не существует специальных положений, регулирующих данный вопрос.
En cumplimiento del Artículo 8 de la Ley, las medidas positivas pueden aplicarse en los ámbitos de la educación,
В соответствии с положениями статьи 8 Закона позитивные меры могут применяться в области образования,
justicia penal que pueden aplicarse en cualquier tipo de ordenamiento jurídico.
уголовного правосудия и которые могут использоваться в условиях любой правовой системы.
las nuevas tecnologías que pueden aplicarse en esta esfera.
также новым технологиям, которые могут применяться в этой области.
ver qué elementos de nuestra transición pueden aplicarse en otros países del mundo.
увидеть, какие элементы нашего перехода к демократии могут быть применены в других регионах.
en los artículos 2.2 y">10.2 del estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo no pueden aplicarse en los casos en que dicho Tribunal dicta órdenes que pretenden basarse en dichos artículos
статута Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций не могут применяться в тех случаях, когда Трибунал по спорам выносит постановления, которые предположительно основываются на этих статьях,
Dijo que ese modelo podría aplicarse en otros países de ingreso mediano.
Он сказал, что эта модель потенциально может использоваться в других странах со средними уровнями доходов.
Este concepto podría aplicarse en dos circunstancias distintas.
Эта концепция может применяться в двух различных ситуациях.
Nos gustaría creer que la experiencia de Mauricio puede aplicarse en el ámbito internacional.
Мы хотели бы верить, что опыт Маврикия может быть применен на международном уровне.
Esas disposiciones podrían aplicarse en los casos en que los bienes fueran el producto de un delito de terrorismo
Эти положения могут применяться в делах, когда имущество представляет доход от совершения террористического преступления
promover modelos que puedan aplicarse en contextos diversos.
поощрение моделей, которые могут использоваться в различных ситуациях.
comunicación así como en los sectores en que éstas podrían aplicarse en el mundo en desarrollo.
также тем секторам, в которых они могут применяться в развивающихся странах.
promover modelos que puedan aplicarse en contextos diversos.
поощрять модели, которые могут использоваться в различных условиях.
Por ejemplo, estas medidas podrían empezar a aplicarse en cada sector tan pronto se demarque o podrían aplicarse en sucesión rápida una vez demarcados todos los sectores.
Например, эти меры могут начинаться в каждом районе сразу же после его демаркации или же могут осуществляться в довольно быстрой последовательности после демаркации всех районов.
Sin embargo, los participantes pudieron señalar lecciones aprendidas y buenas prácticas que podían aplicarse en los distintos sectores.
Тем не менее участники смогли извлечь определенные уроки и выявить эффективные виды практики, которые могут применяться в различных секторах.
el principio de integridad territorial no puede aplicarse en el proceso de descolonización de ningún Territorio que figure en la lista.
принцип территориальной целостности не может применяться в процессе деколонизации какой-либо из территорий, содержащихся в списке.
Результатов: 40, Время: 0.0894

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский