QUE AFECTABAN - перевод на Русском

которые затрагивают
que afectan
que repercuten
que inciden
que abordan
que abarcan
que atañen
que se refieren
que plantean
que involucran
que influyen
которыми сталкиваются
que se enfrentan
que tropiezan
que hacen frente
que afectan
que se encuentran
que afrontan
que sufren
que aquejan
que experimentan
que padecen
которые влияют
que afectan
que influyen
que repercuten
que tengan repercusiones
que tienen consecuencias
que inciden
которые сказываются
que afectan
que tienen efectos
que repercutían
que ha tenido consecuencias
que obstaculizan
que inciden
que se reflejan
que tienen repercusiones
que socavan
которые касались
que se referían
que afectaban
от которых страдают
que afectan
que sufren
que padecen
que afligen
que aquejan
которые повлияли
que han afectado
que hayan tenido repercusiones
que han influido
которые оказывают влияние
que afectan
que influyen
que tienen repercusiones
que ejercen influencia
que tienen influencia
que repercuten
cuyo efecto
которая затрагивает
que afecta
que atañe
que incide
que involucra
que atenta
que abarca
que concierne
которыми сталкивается
que se enfrenta
que tropieza
que hace frente
que afectan
que afronta
que aquejan
que encara
por las que atraviesa
que se topa
que tiene
которые затрагивали

Примеры использования Que afectaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los países tenían diferentes recursos y estructuras que afectaban a su capacidad para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos.
Страны обладают различным потенциалом и возможностями, что сказывается на их способностях выполнять свои обязательства в области прав человека.
Varias delegaciones consideraron que era necesario abordar más enérgicamente los problemas que afectaban a la creciente población de adolescentes.
Несколько делегаций выразили мнение о том, что проблемами, с которыми сталкивается растущее число подростков, необходимо заниматься более решительно.
Se prestó particular atención a los problemas que afectaban a los pobres en las situaciones de emergencia humanitaria y a las crisis humanitarias de África.
Особое внимание было уделено проблемам, с которыми сталкиваются бедные слои населения во время чрезвычайных гуманитарных ситуациях, и гуманитарным кризисам в Африке.
los problemas específicos que afectaban a las personas de edad merecían atención especial.
конкретные проблемы, с которыми сталкиваются пожилые лица, заслуживают особого внимания.
la Dependencia tropezaba con graves dificultades que afectaban su capacidad para cumplir sus importantes funciones con eficiencia.
эта Группа сталкивается с другими серьезными трудностями, которые сказываются на ее способности эффективно выполнять свои важные функции.
La organización celebró el apoyo del Paraguay a dos recomendaciones relativas a las disparidades socioeconómicas que afectaban a las poblaciones indígenas.
Она приветствовала принятие Парагваем двух рекомендаций в отношении ликвидации неравенства в социально-экономической сфере, которое негативно сказывается на коренном населении.
analizar las barreras no arancelarias que afectaban a sus exportaciones.
устранении нетарифных барьеров( НТБ), которые мешают их экспорту.
En la JS4 se recomendó que Kenya elaborara una política para solucionar los problemas específicos que afectaban a las madres solteras.
В СП4 Кении рекомендовано разработать политику для решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются матери- одиночки.
Martin Khor hizo hincapié en la importancia de aclarar las obligaciones de derechos humanos de los Estados con respecto a las políticas que afectaban negativamente a otros Estados.
Мартин Хор подчеркнул важность разъяснения обязательств в области прав человека в преломлении к той политике, которая оказывает отрицательное воздействие на другие государства.
En estas circunstancias, muchos países en desarrollo habían sufrido cuantiosas pérdidas de recursos financieros que afectaban la producción, la exportación
В результате этого многие развивающиеся страны понесли колоссальные финансовые убытки, что сказалось на производстве, экспорте
Los Ministros tomaron nota con preocupación de los graves problemas financieros que afectaban a las Naciones Unidas.
Министры с озабоченностью отметили серьезные финансовые проблемы, с которыми столкнулась Организация Объединенных Наций.
En los países de bajos ingresos estos enfoques deberían aplicarse también a las enfermedades no transmisibles endémicas que afectaban a los llamados" mil millones más pobres",
В странах с низким доходом такие подходы также должны быть направлены на борьбу с эндемическими неинфекционными заболеваниями, которые затрагивают так называемый<< нижний миллиард>>, например,
El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por distintos problemas que afectaban a las comunidades indígenas,
КПЧ высказал обеспокоенность по поводу целого комплекса проблем, с которыми сталкиваются коренные общины,
que surgían problemas de interpretación de la Constitución que afectaban a la libertad de religión
возникают проблемы в плане толкования Конституции, которые затрагивают сферу религии
así como las limitaciones que afectaban a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención en la preparación de sus comunicaciones nacionales,
также трудности, с которыми сталкиваются Стороны, не включенные в приложение I к Конвенции, в процессе подготовки своих национальных сообщений
Una reciente misión a la UNAKRT de la Oficina del Consejero del Personal confirmó que las persistentes limitaciones financieras que afectaban a los contratos y las prórrogas de los funcionarios eran un factor que estaba perjudicando la salud mental y el bienestar psicológico
Недавнее посещение ЮНАКРТ представителями Канцелярии Консультанта персонала подтвердило, что сохраняющиеся финансовые ограничения, которые влияют на наем новых сотрудников и продление контрактов штатного персонала, негативно сказываются на моральном состоянии
el examen periódico universal, que era una oportunidad excelente de intercambiar las mejores prácticas para encontrar soluciones a las dificultades que afectaban a los pequeños Estados insulares.
который дает прекрасную возможность для обмена информацией об оптимальных видах практики в целях поиска решений по устранению трудностей, которые затрагивают небольшие островные государства.
Sociales y Culturales instó a Albania a que adoptara las medidas correctivas necesarias para tratar de solucionar las disparidades regionales que afectaban al disfrute en pie de igualdad de los derechos económicos,
КЭСКП настоятельно призвал Албанию принять конкретные меры по ликвидации региональных различий, которые сказываются на вопросах обеспечения равного соблюдения экономических,
También señalaba que las medidas de accesibilidad del entorno que afectaban el ejercicio de los derechos propios,
В докладе также отмечается, что меры доступности окружающей инвалидов среды, которые влияют на осуществление прав человека,
buena entre los participantes, ya que arrojaban luz sobre cuestiones que afectaban a otros países en desarrollo.
так как они позволяли получить представление о проблемах, с которыми сталкиваются другие развивающиеся страны.
Результатов: 208, Время: 0.1145

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский