Примеры использования
Que brinda
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La experiencia de las instituciones especializadas que han obtenido buenos resultados debería alentarles a examinar con mayor detenimiento las oportunidades de mercado que brinda la concesión de créditos a ese sector.
Опыт эффективных специализированных учреждений должен подтолкнуть их к более внимательной оценке возможностей рынка, которые дает кредитование этого сектора.
aprovechar las oportunidades que brinda la mundialización.
использовать возможности, которые дает глобализация.
La comunidad mundial debe aprovechar la oportunidad que brinda la próxima Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social para adoptar medidas decisivas.
Мировое сообщество должно воспользоваться возможностью для решительных действий, которую дает предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития.
En 2012 entró en vigor una nueva ley que brinda protección adicional en relación con las obligaciones de no devolución contraídas por Australia.
В 2012 году в силу вступило новое законодательство, которое предоставляет дополнительную защиту в связи с обязательствами Австралии по соблюдению принципа невозвращения.
con la legitimidad que brinda la independencia y la imparcialidad de la Corte.
соблюдение которых обеспечивается благодаря независимости и беспристрастности Суда.
Las herramientas de videoconferencia se sirven de la tecnología de punta, que brinda una conexión estable incluso en aquellas regiones donde existen problemas de conectividad.
Инструменты для проведения видеоконференций задействуют передовые технологии, что обеспечивает стабильное соединение даже в тех регионах, которые испытывают проблемы с соединением.
Se ha continuado con el Programa Comunidades Solidarias, que brinda atención integral a familias en situación de extrema pobreza
Продолжалось осуществление программы" Солидарные общины", в рамках которой предоставляется комплексная помощь семьям, живущим в условиях крайней нищеты
La Cuenta reviste un carácter multianual, que brinda una mayor flexibilidad en el uso de los fondos.
Счет носит многолетний характер, что обеспечивает повышенную гибкость в использовании средств Счета.
Que brinda un marco amplio para la celebración de consultas entre sus miembros sobre un gama muy variada de cuestiones tanto políticas como vinculadas a la seguridad.
Который служит всеобъемлющей основой для консультаций между его членами по широкому кругу политических вопросов и вопросов, связанных с безопасностью.
En 1996, la CPANE pidió al CIEM61 que incorporara el enfoque de precaución en el asesoramiento que brinda a la Comisión.
В 1996 году НЕАФК просила ИКЕС61 включать в те рекомендации, которые он предоставляет Комиссии, соображения, связанные с осторожным подходом.
las autoridades monetarias deben estar agradecidas por las perspectivas fundamentadas que brinda.
власти должны быть благодарны за информированные мнения, которые он предоставляет.
Además, las mujeres cuentan con la garantía adicional del artículo 34, que brinda al Gobierno muchas oportunidades de adoptar medidas positivas en favor de las mujeres en todas las esferas en que la representación femenina sea baja.
Женщины также имеют дополнительную гарантию согласно статье 34, которая предоставляет правительству широкую возможность предпринимать аффирмативные меры в любой области, где представительство женщин находится на низком уровне.
el programa de estadísticas de la secretaría de la CARICOM, que brinda un apoyo técnico al Comité Permanente,
статистическая программа секретариата КАРИКОМ, которая обеспечивает техническую поддержку Постоянного комитета,
Georgia declaró repetidamente que el despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz que incluyen personal militar del país vecino que brinda apoyo político,
Грузия неоднократно заявляла, что развертывание сил по поддержанию мира, включающих военный персонал соседней страны, которая предоставляет политическую, экономическую
A su vez, el programa de estadísticas de la secretaría de la CARICOM, que brinda un apoyo técnico al Comité Permanente,
Статистическая программа секретариата КАРИКОМ, которая обеспечивает техническую поддержку Постоянного комитета,
El Fondo Nacional de la Seguridad Social administra un programa de seguridad social que brinda seguridad económica a todos los empleados de Sierra Leona,
НФСОС управляет программой социального обеспечения, которая предоставляет финансовое обеспечение всем работающим в Сьерра-Леоне в виде пособий по старости,
Hasta la fecha, el Fondo Fiduciario que brinda apoyo a las operaciones del DIS ha recibido 24 millones de dólares,
К настоящему времени Целевой фонд, который оказывает поддержку деятельности Сводного отряда по охране порядка, получил 24 млн. долл.
es un órgano dinámico que brinda a un gran número de países asiáticos
является динамичным органом, который дает возможность большому числу азиатских
En 1999 se inauguró un nuevo programa espacial del Canadá, que brinda a la CSA una nueva base financiera para planificar, realizar
В 1999 году была принята новая канадская космическая программа, которая обеспечивает Канадскому космическому агентству новую финансовую базу для планирования,
Desde 2005 la SMPR cuenta con un Centro de Referencias para Victimas de Trata de Personas, que brinda asistencia legal, médica y psicológica, para la reintegración social de las víctimas.
С 2005 года Секретариат по делам женщин при канцелярии президента Республики располагает Информационным центром для жертв торговли людьми, который оказывает правовую, медицинскую и психологическую помощь, призванную облегчить социальную реинтеграцию жертв.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文