КОТОРЫЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ - перевод на Испанском

que ofrece
предложить
предоставление
дать
que presta
предоставление
оказывать
que proporciona
обеспечение
предоставление
оказывать
que ofrecen
предложить
предоставление
дать
que le
что он
что вы
которые он
что я
что она
что они
что ты
чтобы он
чтобы я
чтобы вы
que otorga
предоставление

Примеры использования Которые предоставляет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
должна найти способы более полного использования возможностей, которые предоставляет партнерство, особенно в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
ha de encontrar formas de utilizar más cabalmente las oportunidades que ofrecen las asociaciones de colaboración, especialmente en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas.
соразмерного возможностям, которые предоставляет этот механизм обзора.
son proporcionales a las oportunidades que ofrece el mecanismo de examen.
В каждом соглашении по проекту указываются услуги, которые предоставляет ЮНОПС, и предусматривается возмещение ЮНОПС всех прямых,
Cada acuerdo de proyecto especificará los servicios que prestará la UNOPS y dispondrá el reembolso a la UNOPS de todos los costos directos,
призвали участников изучить все возможности, которые предоставляет механизм предотвращения инцидентов и реагирования, чтобы избегать инцидентов в будущем.
pidieron a los participantes que estudiaran todas las posibilidades que ofrecían esos mecanismos a fin de evitar incidentes en el futuro.
К этому можно добавить наше стремление уменьшить зависимость от дождей в сельскохозяйственном производстве путем перехода на ирригационную систему за счет использования богатых водных ресурсов, которые предоставляет река Гамбия
A esto se añade nuestro empeño en reducir la dependencia de los métodos de producción de la agricultura de temporal, a favor de una mayor irrigación, al emplear los recursos acuíferos abundantes que proporcionan el Río Gambia
Танзания не только пользуется прекрасными возможностями в сфере профессиональной подготовки по различным специальностям, которые предоставляет Куба, но и получает на постоянной основе компетентную помощь опытных специалистов в различных сферах медицины.
Tanzanía no sólo se ha beneficiado de las excelentes oportunidades de adiestramiento en varias esferas que le ha proporcionado Cuba, sino que también ha recibido de forma constante asistencia avanzada en el ámbito de la medicina.
пользоваться всеми данными, которые предоставляет система.
beneficiarse de la riqueza de los datos que aporta el sistema.
Благодаря возможностям, которые предоставляет информационная революция,
Dadas las oportunidades que ofrece la revolución de la información
Приветствуя дополнительные возможности, которые предоставляет международному сообществу повестка дня в области развития на период после 2015 года в плане обеспечения уважения прав человека
Acogiendo con beneplácito la oportunidad que ofrece la agenda para el desarrollo después de 2015 a la comunidad mundial de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, entre ellos la igualdad entre los géneros
Для этого необходимо также использовать возможности, которые предоставляет Международный год молодежи.
político de su continente, así como para aprovechar la oportunidad que brinda el Año Internacional de la Juventud.
В этой связи Комитет подчеркнул, что правительство Доминиканской Республики, возможно, пожелает воспользоваться консультативными услугами, которые предоставляет Центр по правам человека в целях оказания помощи в усилиях,
En ese sentido, el Comité subrayó que el Gobierno de la República Dominicana podía hacer uso de los servicios de asesoramiento que presta el Centro de Derechos Humanos, para ayudarlo en sus esfuerzos encaminados a
позволяющей всем странам пользоваться теми возможностями, которые предоставляет международная торговля
capaz de permitir a todos los países aprovechar el potencial que ofrece el comercio internacional
впредь получать блага от жизненно важных услуг, которые предоставляет наша планета.
a fin de asegurar que nuestros niños continúen recibiendo los beneficios de los servicios fundamentales que brinda nuestro planeta.
Мы настоятельно призываем государства воспользоваться теми возможностями, которые предоставляет пятидесятилетие Суда, чтобы через такие органы,
Exhortamos a los Estados a aprovechar el marco que proporciona el 50º aniversario de su establecimiento para promover
таким образом воспользоваться возможностями, которые предоставляет рынок.
beneficiarse de este modo de las oportunidades que ofrece el mercado.
открылись филиалы иностранных компаний, которые получили в полном объеме право пользоваться теми преимуществами, которые предоставляет деятельность в сфере торговли
se han abierto sucursales de empresas extranjeras, las cuales pueden beneficiarse plenamente de las ventajas que ofrece la actividad comercial
принципы которого не соответствуют гарантиям, которые предоставляет находящемуся под арестом обвиняемому Уголовно-процессуальный кодекс.
preceptos no se ajustan a las garantías que otorga la Ley de Procedimiento Penal a los acusados en situación de detención.
обращает внимание заинтересованных правительств на те возможности, которые предоставляет в этой связи программа консультативных услуг Организации Объединенных Наций в области прав человека;
el personal de seguridad, y señala a la atención de los gobiernos interesados las posibilidades que ofrece a este respecto el programa de servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos;
обращает внимание заинтересованных правительств на те возможности, которые предоставляет в этой связи программа консультативного обслуживания Организации Объединенных Наций в области прав человека;
el personal de seguridad, y señala a la atención de los gobiernos interesados las posibilidades que ofrece a este respecto el programa de servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos;
возможностями, которые предоставляет эта хорошо установившаяся система.
las oportunidades que ofrece un sistema bien establecido.
Результатов: 70, Время: 0.0516

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский