QUE COMENZARON EN - перевод на Русском

которые начались в
que comenzaron en
que se iniciaron en
que empezaron en
которые были начаты в
que comenzaron en
que se habían iniciado en
que se iniciaron en
которая началась в
que comenzó en
que se inició en
que empezó en
которых началось в
que comenzaron en
который начался в
que comenzó en
que se inició en
que empezó en
que se originó en

Примеры использования Que comenzaron en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
del decenio de 1970, muchas más murieron a causa de los trastornos económicos y la sequía que comenzaron en los últimos años de dominación portuguesa.
еще большее число жертв было вызвано экономической разрухой и засухой, которые начались в последние годы португальского господства.
la Reconciliación, para la ejecución de sus actividades de búsqueda de la verdad, que comenzaron en abril de 2014.
техническую поддержку в осуществлении деятельности по установлению истины, которая началась в апреле 2014 года.
Asociación con la Unión Europea, que comenzaron en el décimo aniversario del Acuerdo de Dayton.
ассоциации с Европейским союзом, которые начались в десятую годовщину подписания Дейтонского мирного соглашения.
en las negociaciones intergubernamentales subsiguientes, que comenzaron en febrero de 2009.
также в последующих межправительственных переговорах, которые начались в феврале 2009 года.
Las obras de los nuevos locales de oficinas en Nairobi, que comenzaron en mayo de 2009,
Строительство нового служебного комплекса в Найроби, которое началось в мае 2009 года,
El UNICEF participa en 80 programas conjuntos de nuevo establecimiento que comenzaron en 2005, y en 2004 participó en 55 programas conjuntos nuevos.
ЮНИСЕФ выступает в качестве одного из партнеров в рамках 80 новых совместных программ, осуществление которых было начато в 2005 году, и являлся одним из партнеров в рамках 55 новых совместных программ в 2004 году.
Por ejemplo, los programas de ajuste estructural que comenzaron en el decenio de 1970,
Например, к ним относятся программы структурной перестройки, реализация которых началась в 70х годах,
La composición del órgano consultivo se determinará en las deliberaciones con los principales interesados directos que comenzaron en el Congreso Mundial de la Juventud en septiembre de 2004, en las que se tomarán en consideración
Состав этого консультативного органа будет определен на основе обсуждения с участием ключевых заинтересованных сторон, которое началось в сентябре 2004 года на Международном конгрессе молодежи,
reelegida por períodos adicionales de cuatro años que comenzaron en enero de 1994,
затем повторно назначалась на новые четырехлетние сроки, которые начинались в январе 1994 года,
yo mismo empezamos a prepararnos para las consultas oficiosas que comenzaron en octubre pasado en Nueva York
я начинали приготовления к неофициальным консультациям, которые стартовали в октябре прошлого года в НьюЙорке
Herzegovina quedó prácticamente estancada por los conflictos entre los partidos que comenzaron en mayo con los esfuerzos dirigidos por el Partido Socialdemócrata para expulsar al Partido de Acción Democrática del Gobierno del Estado.
Герцеговины фактически зашла в тупик ввиду межпартийных конфликтов, которые начались в мае, когда под руководством Социал-демократической партии( СДП БиГ) были предприняты усилия с целью отстранить ПДД от работы в составе правительства.
Viet Nam, que comenzaron en el último trimestre de 2002,
Вьетнама и Нигерии, которые начались в последнем квартале 2002 года завершены;
El Grupo de los 15 ha seguido celebrando sus reuniones anuales en la cumbre, que comenzaron en 1990 y en las que los Jefes de Estado de los países miembros examinan cuestiones relativas a las relaciones Norte-Sur
Группа 15( Г- 15) продолжала проводить свои регулярные ежегодные совещания высокого уровня, которые были начаты в 1990 году и на которых главами государств стран- участников рассматриваются и обсуждаются вопросы отношений Север- Юг
Además, las persistentes protestas que comenzaron en diciembre de 2012 en zonas predominantemente sunitas subrayan cuán importante es seguir tratando de corregir las graves deficiencias de los servicios públicos
Кроме того, затяжные протесты, которые начались в декабре 2012 года в преимущественно суннитских районах, подчеркивают сохраняющуюся необходимость устранения пробелов в предоставлении важнейших общественных услуг и проведения правовой
la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, el 10 de febrero de 2014 se había firmado un contrato con el contratista general para las obras del tercer nivel del subsuelo, que comenzaron en febrero en las zonas de oficinas.
помещений Управления централизованного вспомогательного обслуживания, то 10 февраля 2014 года с генеральным подрядчиком был подписан договор на проведение работ на третьем подвальном этаже, которые были начаты в феврале там, где размещены помещения для сотрудников.
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es una de las diversas conferencias mundiales que comenzaron en 1990 con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y terminaron recientemente, en junio de 1996, con la Conferencia sobre los Asentamientos Humanos,
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития является одной из серии всемирных конференций, которая началась в 1990 году с Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей
el derecho de todas las personas desplazadas como consecuencia de los asesinatos que comenzaron en junio de 1967,
кто оказался на положении перемещенных лиц в результате убийств, которые начались в июне 1967 года
Entretanto, las actividades de reforma que comenzaron en 2008 aumentaron en 2009 tras la puesta en marcha de proyectos de las Naciones Unidas para el desarrollo de la capacidad de reforma del sector de la seguridad, financiados por los donantes, y han sido fundamentales
Между тем, процесс осуществления реформ, который начался в 2008 году, пошел более активно после начала реализации в 2009 году проектов по созданию фондов по развитию потенциала в области реформирования сектора безопасности Организации Объединенных Наций
Francia y Venezuela), que comenzaron en mayo de 1999.
Франция и Чили), которые начались в мае 1999 года.
procuren resolver estas cuestiones en la segunda ronda de conversaciones, que comenzaron en Doha el 27 de mayo de 2009.
постараться урегулировать эти вопросы в ходе второго раунда переговоров, который начался в Дохе 27 мая 2009 года.
Результатов: 70, Время: 0.0755

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский