QUE COMPARTIMOS - перевод на Русском

которые мы разделяем
que compartimos
которыми мы делимся
que compartimos
которую мы делим
que compartimos
которую мы разделяем
que compartimos
которой мы делимся
que compartimos
которыми мы поделились

Примеры использования Que compartimos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es que cada vez que la gente ve el amor y la generosidad que compartimos optan por no irse nunca de aquí.
Просто когда люди видят любовь и щедрость, которой мы делимся, они никогда не хотят покинуть нас..
Presidente del Movimiento de los Países No Alineados reflejó en su discurso de esta mañana algunas de las preocupaciones principales que compartimos a este respecto.
Председатель Движения неприсоединения сегодня утром в своем выступлении отразил некоторые из основных соображений по этому вопросу, которые мы разделяем.
Para concluir permítaseme citar las palabras del Presidente, que fueron inspiradas por su firme compromiso de luchar contra el cambio climático, que compartimos.
Позвольте мне завершить свое выступление словами Председателя, в которых нашла отражение его решительная приверженность борьбе с последствиями изменения климата,-- приверженность, которую мы разделяем.
No hay mayor ejemplo del poder de Dios que el amor que compartimos.
Нет более величественного примера божественный силы, чем любовь, которой мы делимся друг с другом.
¿Y si nos detenemos a pensar en las consecuencias en la vida real de la información que compartimos?
Что, если бы мы задумывались о реальных последствиях информации, которой мы делимся?
Murieron alrededor de 181 personas, pérdida que compartimos con otros 15 países cuyos ciudadanos murieron también.
Всего погиб 181 человек-- потери, которые мы разделили с 15 другими странами, граждане которых тоже погибли.
Zingueando en el aire y no me importa a favor del Zing que compartimos.
Дзинь в воздухе и меня ничего не заботит. Я окрылен Дзинь, который мы разделили.
Parte del poema transcurre en el espacio y en el tiempo que compartimos.
Частично действие стихотворения разворачивается в… в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили.
Sabemos que tenemos por delante un gran desafío que compartimos con todos los países en desarrollo.
Нам известно, что перед нами стоит исключительно сложная задача, решение которой мы разделяем со всеми развивающимися странами.
Antes de concluir, quisiera señalar que compartimos la preocupación por el medio ambiente.
В заключение я хотела бы указать на то, что мы разделяем глобальную обеспокоенность состоянием окружающей среды.
Además, desearía destacar que compartimos el interés en que la fuerza propuesta se despliegue con urgencia.
Кроме того, я хотел бы подчеркнуть, что мы разделяем мнение о том, что предлагаемые силы должны быть развернуты безотлагательно.
interdependiente significa que compartimos no solo los mismos retos sino un destino común.
взаимозависимости означает, что мы разделяем не только одни и те же проблемы, но и общую судьбу.
Por último, deseamos recalcar que compartimos la opinión del Comité de que la reserva formulada por el Estado Parte es desafortunada.
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что мы разделяем мнение Комитета о том, что поданная государством- участником оговорка представляется нежелательной.
Me complace señalar que compartimos sus opiniones y expectativas en relación con las deliberaciones que celebraremos en los próximos meses
Мне приятно отметить, что мы разделяем его мнения и ожидания в отношении результатов нашей работы в последующие месяцы
Esto es lo que compartimos, estos sentimientos y arrepentimientos nuestra capacidad de culpa o amor o compasión.
Это то что мы делим-- это чувство сожаления наша способность к вине или любви или состраданию.
Lo que compartimos es potencialmente contagioso,
То, чем мы делимся, является потенциально заразительным,
Podemos asegurar a la Asamblea que compartimos la visión del Secretario General en este sentido.
Мы готовы заверить Ассамблею в том, что мы разделяем мнение Генерального секретаря в этой связи.
basado en la condición que compartimos como seres humanos.
с опорой на то общее, что объединяет всех нас как людей.
Tuve el honor de estar entre los dirigentes mundiales que compartimos el privilegio de participar en esa ocasión histórica.
Я имел честь находиться среди мировых лидеров, которые разделили привилегию участвовать в этом историческом событии.
Esa reunión nos brindó la oportunidad de debatir sobre el estado de salud del planeta que compartimos.
Благодаря этому заседанию мы получили возможность обсудить состояние здоровья планеты, на которой мы все живем.
Результатов: 103, Время: 0.0564

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский