QUE DIRIGIÓ - перевод на Русском

которыми он руководил
que dirigió
que presidió
que guió
который возглавлял
quien presidió
que encabezó
que dirigió
que lideró
que estaba al
которое он направил
que envió
que dirigió
которым он руководил
que dirigió
que guió
которой он руководил
que dirigió
с которыми он обратился

Примеры использования Que dirigió на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Empezaré expresando mi profundo agradecimiento al Sr. Julian Hunte por el liderazgo y la visión con que dirigió el último período de sesiones
Прежде всего, я хотел бы выразить глубокую признательность гну Джулиану Ханту за проявленные организаторские способности и умение, с которыми он руководил работой прошлой сессии,
En 1994, el Sr. Francesc Vendrell, del Departamento de Asuntos Políticos, que dirigió dos misiones a Indonesia
В 1994 году г-н Франческо Вендрелл из Департамента по политическим вопросам, который возглавлял две миссии в Индонезию
para rendir homenaje al Excmo. Sr. Ali Abdussalam Treki por la profesionalidad y la dedicación con que dirigió el período de sesiones anterior de nuestra Asamblea General.
воздать должное Его Превосходительству г-ну Али Абдель Саламу ат- Трейки за его профессионализм и самоотверженность, с которыми он руководил предыдущей сессией нашей Генеральной Ассамблеи.
El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, en la carta de fecha 15 de abril de 1997 que dirigió a sus colegas, describió la naturaleza política de las actuaciones
Министр иностранных дел Исламской Республики Иран в своем письме, которое он направил своим коллегам 15 апреля 1997 года, вскрыл политическую подоплеку этого разбирательства
la habilidad y el ímpetu con que dirigió nuestra labor durante el anterior período de sesiones de la Asamblea.
мастерство и выдержку, с которыми он руководил работой предыдущей сессии Ассамблеи.
la reconciliación nacional que dirigió al pueblo burundiano en particular
национальному примирению, которое он направил бурундийскому народу, в частности,
por la pericia y la dedicación con que dirigió nuestras labores en el anterior período de sesiones de la Asamblea.
за его искусство и приверженность, с которыми он руководил нашей работой в течение прошлой сессии.
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros del Consejo al expresar mi profundo agradecimiento al Embajador de La Sablière por las grandes dotes diplomáticas con que dirigió la labor del Consejo el mes pasado.
Я убежден в том, что выступаю от имени всех членов Совета, выражая послу де ла Саблиеру глубокую признательность за то огромное дипломатическое искусство, с которым он руководил работой Совета в прошлом месяце.
Al mismo tiempo quisiéramos rendir un merecido homenaje a su antecesor, Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, por la competencia y visión con que dirigió los trabajos de la Asamblea en su cuadragésimo séptimo período de sesiones.
Мы хотели бы также воздать должное Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву за то мастерство и дальновидность, с которыми он руководил работой Ассамблеи на ее сорок седьмой сессии.
Del mismo modo, manifestamos nuestro profundo agradecimiento a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, por la gran eficiencia con que dirigió los asuntos y las deliberaciones de la Asamblea en su anterior período de sesiones.
Мы выражаем также огромную благодарность его предшественнику послу Разали Исмаилу за высокую эффективность, с которой он руководил работой и дискуссией в рамках Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros del Consejo al expresar mi profundo reconocimiento al Embajador Vassilakis por las grandes dotes diplomáticas con que dirigió la labor del Consejo durante el mes pasado.
Уверен, что я выскажу мнение всех членов Совета, выразив глубокую признательность послу Василакису за то большое дипломатическое умение, с которым он руководил работой Совета в прошлом месяце.
el espíritu de iniciativa y la autoridad con que dirigió los trabajos del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General.
Яну Кавану за умение, приверженность, инициативность и компетенцию, с которыми он руководил работой пятьдесят седьмой сессией Генеральной Ассамблеи.
También deseo expresar nuestro reconocimiento al Embajador Essy por la extraordinaria habilidad y eficiencia con que dirigió las labores de la Asamblea General en el curso de su último período de sesiones.
Я хотел бы также передать слова признательности послу Амаре Эсси за его исключительные способности и эффективность, с которой он руководил работой Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии.
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros del Consejo de Seguridad al expresar mi profundo reconocimiento al Embajador Oshima por las grandes dotes diplomáticas con que dirigió la labor del Consejo durante el mes pasado.
Уверен, что говорю от имени всех членов Совета, выражая глубокую признательность послу Осиме за то незаурядное дипломатическое мастерство, с которым он руководил работой Совета в прошлом месяце.
es merecedor también de nuestro homenaje por la capacidad y la autoridad con que dirigió los trabajos del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
воздать должное его предшественнику, Постоянному представителю Гайаны, послу Самьюэлу Инсаналли за то умение и авторитет, с которыми он руководил работой Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros del Consejo de Seguridad al expresar mi profundo agradecimiento al Embajador Heller por las grandes dotes diplomáticas con que dirigió la labor del Consejo durante el mes pasado.
Уверена, что выступаю от имени всех членов Совета, выражая нашу глубокую признательность послу Эллеру за большое дипломатическое мастерство, с которым он руководил работой Совета в прошлом месяце.
Con un presidente excéntrico que dirigió un golpe de Estado fallido
С чудаком президентом, который возглавил неудачный государственный переворот,
Jordania, que dirigió la red árabe de promoción de la inversión que se puso en marcha después del último período de sesiones de la Conferencia General,
Иордания, которая возглавляет Сеть содействия инвестированию арабских стран, созданную после проведения последней сессии Генеральной конференции,
El taller, que dirigió el Ministerio de Refugiados
Этот семинар, работу которого возглавляло Министерство по делам беженцев
El taller, que dirigió el Ministerio de Refugiados
Этот семинар, работу которого возглавляло министерство по делам беженцев
Результатов: 79, Время: 0.0622

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский