Примеры использования
Que el gasto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El informe indica que el gasto en salud es de aproximadamente 180 dólares de los Estados Unidos per capita,
В докладе отмечалось, что расходы на здравоохранение составляют приблизительно 180 долл. США на душу населения, но гн Кали Цай
El análisis de este objetivo reveló en general que el gasto a posteriori supuso aproximadamente el doble del gasto a priori
Анализ деятельности по осуществлению этой цели в целом показал, что расходы на деятельность, осуществляемую на местах, почти вдвое превышали расходы,
al momento de determinarse las cuotas para el presupuesto actual, que el gasto en misiones políticas especiales en realidad había sido inferior al del año anterior.
в период, когда начислялись взносы в текущий бюджет, государствам- членам сообщили, что расходы на специальные политические миссии на самом деле были меньше, чем в предыдущем году.
un cálculo aproximado indica que el gasto mensual por soldado es como máximo de 2.500 yuanes por término medio:
приблизительный подсчет указывает на то, что расходына одного солдата в месяц составляют максимум 2 500 юаней- что слишком мало для того,
Creemos que el gasto basado en calidad optimizará el capitalismo.
Мы верим, что ценностно- ориентированные расходы сделают капитализм лучше.
asegurando a su vez que el gasto público se asigne adecuadamente para beneficiar a mujeres y hombres por igual.
такое распределение государственных расходов, которое бы шло на пользу и женщинам, и мужчинам.
asegurando a su vez que el gasto público beneficie adecuadamente tanto a mujeres como hombres;
такое распределение государственных расходов, которое приносило бы пользу и женщинам, и мужчинам;
el retraso en la conclusión de la negociación del contrato después del proceso de licitación es lo que había provocado que el gasto se hubiera presentado a posteriori.
соответствовал применимым процедурам, а задержка с завершением переговоров по контракту после завершения процесса торгов привели к тому, что расходы были проведены post facto.
No obstante, los datos muestran que el gasto en educación representa en términos absolutos la mayor partida del presupuesto del Estado,
Однако данные показывают, что расходы на образование в абсолютных величинах являются самой большой статьей государственного бюджета, на которую приходится 8,
Dado que el gasto de ese programa constituye una parte minúscula del presupuesto general de la Organización,
Учитывая, что расходы по этой программе составляют лишь весьма малую часть всего бюджета Организации
Por ejemplo, un estudio de Crespo Cuaresma y Vincellette muestra que el gasto educativo medio es aproximadamente un 18,5% del gasto total de los gobiernos en los PPME que han superado el punto de culminación,
Например, исследования Креспо Суаресмы и Винчилетте показывают, что расходы на образование составляют в среднем около 18, 5 процентов от общего объема государственных расходов в БСВЗ, уже прошедших заключительную стадию,
WV observó que el gasto de Sierra Leona en materia de salud se mantuvo en el 8%,
ВВ отметила, что расходы Сьерра-Леоне на здравоохранение остаются на уровне 8%,
Prevención del Delito y la Justicia Penal se presentan en un presupuesto único y que el gasto para fines generales se dividirá entre ambos fondos en consonancia con los ingresos generados por cada uno;
уголовному правосудию представлены в виде единого бюджета и что расходы общего назначения будут распределяться между этими двумя фондами в соответствии с объемом поступлений каждого из фондов;
El Comité, que también tiene en cuenta que el gasto social no parece ser proporcional al crecimiento económico comunicado por el Estado Parte,
Комитет также принимая во внимание тот факт, что между долей затрат на социальные нужды и представленными государством- участником показателями роста экономики страны, как представляется,
sólo alcanzaba el 6,7% en 1os países en desarrollo indica que el gasto público tiende a estar mucho más centralizado en los países en desarrollo.
странах с переходной экономикой и составляет всего 6, 7 процента в развивающихся странах, указывая на то, что расходы органов государственного управления, как правило, имеют гораздо бóльшую степень централизации в развивающихся странах.
Sin embargo, en el cuadro 1 que figura a continuación se pone de manifiesto que los gastos de los proyectos de ejecución nacional han crecido considerablemente desde entonces.
Вместе с тем из таблицы 1 следует, что объем расходов по линии национального исполнения за время, прошедшее с момента принятия этого принципа, существенно вырос.
Por último, hay que añadir que los gastos de alquiler no guardan proporción con los ingresos de los arrendatarios,
Наконец, следует указать, что стоимость аренды несоразмерна с месячными доходами арендаторов,
En lo que respecta al seguro médico, eso significa que los gastos del tratamiento empezarán a reembolsarse sólo después de seis meses de iniciado.
Применительно к медицинскому страхованию это означает, что издержки, связанные с лечением и оказанием медицинской помощи, оплачиваются лишь по истечении шестимесячного периода страхования.
La Comisión confía en que los gastos de viaje se ajusten nuevamente en el bienio 2014-2015 de conformidad con el número efectivo de puestos nuevos aprobados.
Комитет полагает, что в двухгодичном периоде 2014- 2015 годов сумма расходов на поездки будет дополнительно скорректирована соразмерно фактической численности утвержденных новых должностей.
se estima que los gastos para el período ascenderán a 1.199.900 dólares.
США, из которых будет израсходовано, по оценкам, 1 199 900 долл. США.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文