QUE HA CARACTERIZADO - перевод на Русском

который был характерен
que ha caracterizado
которая характеризовала
que ha caracterizado
которым характеризуется
que caracteriza
которым была отмечена
que ha caracterizado
который отличает
que distingue
que ha caracterizado
который был присущ
que ha caracterizado
которая была характерна
que había caracterizado
который характеризовал
que ha caracterizado
которым характеризовалась
que ha caracterizado
которым характеризуются
que caracteriza

Примеры использования Que ha caracterizado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La fuerte tensión que ha caracterizado gran parte de los años 2006
Высокая напряженность, которая была характерна для большей части 2006 и 2007 годов,
Para evitar que se reanude el ciclo de violencia que ha caracterizado los últimos años,
Чтобы избежать возвращения к циклу насилия, который характеризовал положение в последние годы,
Serbia y Kosovo deben superar la animosidad que ha caracterizado la disolución de la ex Yugoslavia
Сербии и Косово следует преодолеть взаимную вражду, которая была характерна для периода распада бывшей Югославии,
La exhibición de un prisionero de guerra etíope por las calles de Asmara el 6 de junio de 1998 es sólo un ejemplo de la brutalidad que ha caracterizado al régimen desde un principio.
Что 6 июня 1998 года одного из эфиопских военнопленных прогнали по улицам Асмэры, является лишь одним из примеров жестокости, которая была характерна для поведения этого режима с самого начала.
salvo en Mauricio, la transferencia de capacidad que ha caracterizado, en cambio, al Asia oriental.
не было налажено передачи соответствующего потенциала, которая была характерна для стран Восточной Азии.
espíritu de avenencia que ha caracterizado la labor del Comité Preparatorio desde su creación,
готовности идти на компромиссы, которые характеризуют работу Подготовительного комитета с момента его создания,
El elevado nivel de cooperación interinstitucional que ha caracterizado su labor desde sus comienzos debería fortalecerse Recientemente se han intercambiado proyectos de memorando de entendimiento entre la UNCTAD y la UIT y entre la UNCTAD y la OMPI.
Которое было характерным для ее работы с самого начала Недавно состоялся обмен проектами меморандумов о договоренности между ЮНКТАД и МСЭ и между ЮНКТАД и ВОИС.
En general, durante el período abarcado por el presente informe se mantuvo la excelente comunicación que ha caracterizado las relaciones entre Timor-Leste
В целом в течение отчетного периода сохранялась прекрасная связь, которой характеризуются отношения между Тимором- Лешти
el Camerún de mantener el espíritu de cooperación y amistad que ha caracterizado la labor de la Comisión Mixta
Камеруна обязательство поддерживать дух сотрудничества и дружбы, который характеризует работу Смешанной комиссии.
el grupo necesitará continuar trabajando en el espíritu de consenso que ha caracterizado hoy a las acciones de la Asamblea.
ей надо продолжать работать в духе консенсуса, которым характеризовались действия Ассамблеи до настоящего времени.
está decidido a evitar la clase de fricciones que ha caracterizado sus relaciones con presidentes anteriores,
он решительно настроен избежать того типа трений, которые характеризовали его отношения с прошлыми президентами,
Con la flexibilidad que ha caracterizado la participación de México en este foro,
Благодаря гибкости, которой отмечено участие Мексики в этом форуме,
La tendencia hacia una mayor desigualdad en los ingresos y la riqueza que ha caracterizado a la región en los dos
Эта тенденция к усилению неравенства по доходам и имуществу, которая стала характерна для региона в последние два- три десятилетия,
El UNFPA se ha esforzado por reducir la fragmentación que ha caracterizado su trabajo con los asociados en la implementación,
ЮНФПА добился прогресса в уменьшении фрагментарности, которая характерна для его работы с партнерами- исполнителями,
En aras del mantenimiento del espíritu de cooperación que ha caracterizado la labor relativa a la Convención,
И в интересах сохранения того духа сотрудничества, какой отличает работу в связи с Конвенцией,
en la confrontación política y violenta que ha caracterizado a la historia de la región.
в политической ожесточенной конфронтации, что характерно для истории региона.
el Gobierno pudo poner freno a la hiperinflación que ha caracterizado la economía en los últimos cinco años.
правительство могло остановить гиперинфляцию, наличие которой является характерной особенностью экономики в течение последних пяти лет.
las Naciones Unidas deben enfrentar retos particularmente arduos debido especialmente a la paradoja que ha caracterizado su actividad desde sus orígenes.
в пятидесятый год своего существования ООН должна решить наиболее острые проблемы с учетом той парадоксальности, которая характерна для ее деятельности с момента ее создания.
compatible para evitar, por los menos dentro de las Naciones Unidas, la falta de interactividad y compatibilidad que ha caracterizado a la TIC desde los años ochenta.
избежать хотя бы в рамках Организации Объединенных Наций недостатка интерактивности и совместимости, что было характерно для ИКТ с 1980- х годов.
En segundo lugar, el desafío principal con que se enfrentan las instituciones de gobierno mundial es encontrar los medios para invertir la tendencia hacia la creciente desigualdad(dentro de los países y entre unos países y otros) que ha caracterizado al actual proceso de mundialización.
Во-вторых, самая крупная задача, стоящая перед институтами глобального управления, заключается в поиске путей обращения вспять тенденции к усилению неравенства( внутри стран и между ними), которая характерна для нынешнего процесса глобализации.
Результатов: 86, Время: 0.1065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский