que la varianteque la opciónque la versiónque la alternativa
Примеры использования
Que la variante
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se afirmó que la variante C se basaba en la premisa general de
Было указано, что вариант С исходит из общей концепции,
se estimó en general que la variante B, conforme a la cual un determinado órgano del Estado promulgante se encargaría de establecer normas para la aprobación de los certificados extranjeros,
было в целом признано, что вариант В, согласно которому определенный указанный орган принимающего государства устанавливает правила одобрения иностранных сертификатов,
El Grupo de Trabajo centró su atención en la variante B. La opinión generalizada fue que la variante B consignaba adecuadamente el principio fundamental de que, una vez notificada la cesión,
Рабочая группа сосредоточила свое внимание на рассмотрении варианта B. Широкую поддержку получило мнение, что вариант B надлежащим образом отражает основополагающий принцип,
En cuanto a las condiciones previas para el ejercicio de la competencia con arreglo al artículo 7, su delegación estima que la variante 1 es la mejor de las que se presentan en el documento de debate,
В отношении предварительных условий для осуществления юрисдикции по статье 7 его делегация считает, что вариант 1 является лучшим из всех представленных в документе для обсуждения,
El Sr. JANSONS(Letonia) es firme partidario de que se incluya la agresión en el Estatuto de la CPI y dice que la variante 3 representa un compromiso necesario,
Г-н ЯНСОНС( Латвия) говорит, что он решительно поддерживает включение агрессии в Статут МУС и что вариант 3 представляет собой необходимый компромисс,
dice que la variante 2 es preferible;
говорит, что вариант 2 более предпочтителен;
Se observó además que la variante propuesta para el párrafo 5 en el documento A/CN.9/WG. II/WP.152 preveía una solución preferible, pues no se ocupaba
Далее было отмечено, что альтернативное предложение в отношении пункта 5, содержащееся в документе A/ CN. 9/ WG. II/ WP. 152,
Además, se convino en que se explicara que la variante C era la única en virtud de la cual la ley aplicable a la eficacia de una garantía real sobre propiedad intelectual frente a un representante de la insolvencia sería una única ley,
Кроме того, было решено разъяснить, что альтернативный вариант С является единственной альтернативой, в рамках которой законодательством, применимым к силе обеспечительного права в интеллектуальной собственности в отношении управляющего в деле о несостоятельности,
Se observó que la variante A, combinada con la recomendación 4 b, daría lugar al mismo resultado que la variante B. Sin embargo, las delegaciones manifestaron una preferencia general por la variante B,
Было отмечено, что альтернативный вариант А в сочетании с подпунктом( b) рекомендации 4 приведет к такому же результату, что и альтернативный вариант В. Однако общее предпочтение было отдано альтернативному варианту В,
Se señaló que la variante 1 preveía un requisito,
Было указано, что в варианте 1 предусматривается механизм,
La mayoría de las delegaciones consideró también que la variante B no fomentaba el grado de armonización deseado por la Comisión,
Широкую поддержку также получила точка зрения о том, что вариант В не способствует достижению той степени согласования,
Al mismo tiempo, se expresó la preocupación de que la variante B fuera demasiado limitada en el sentido de que se basaba en un determinado procedimiento matemático para generar una firma numérica, lo que posiblemente
В то же время было выражено беспокойство в связи с тем, что вариант В носит чрезмерно ограничительный характер, поскольку в нем содержится ссылка на определенную математическую процедуру для создания подписи в цифровой форме,
El juicio no se celebrará si el acusado no compareceEn la variante 1 se prohíbe el juicio en rebeldía sin excepciones; al igualque la variante 2, se prevén las medidas necesarias para proteger las pruebas del juicio
В отсутствие обвиняемого судебное разбирательство не проводитсяВариант 1 запрещает заочное судебное разбирательство без каких бы то ни было исключений; как и в варианте 2, в нем будут отражены процедуры, необходимые для сохранения доказательств для судебного разбирательства
Se señaló que la variante 2 enunciaba,
Было указано, что в варианте 2 в качестве общего принципа,
La oradora señala que la variante A prevé reglas especiales para la financiación de adquisiciones relacionadas con el producto de existencias,
Она отмечает, что вариант А содержит специальные нормы финансирования приобретения, касающиеся поступлений от
El orador está de acuerdo con el representante de Alemania en que la variante 3 representa la mejor opción con respecto a la definición,
Он согласен с представителем Германии в том, что вариант 3 представляет собой лучший вариант определения.
También se estimó que la variante B se ajustaba a la recomendación 13, de derecho sustantivo(A/CN.9/WG. VI/WP.16), que preveía
Было указано также, что альтернативный вариант В соответствует рекомендации 13( A/ CN. 9/ WG. VI/ WP. 16),
Se indicó también que la variante A creaba incertidumbre,
Отмечалось также, что альтернативный вариант А может породить неопределенность,
El Comité señaló que la variante A se basaba en el texto original de las recomendaciones 189
Комитет отметил, что вариант А основан на первоначальном тексте рекомендаций 189
el Grupo de Trabajo recordó que la variante D del párrafo 1 del proyecto de artículo 14,
Рабочая группа напомнила, что вариант D пункта 1 проекта статьи 14, касающейся очередности удовлетворения требований,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文