QUE ME ASUSTA - перевод на Русском

что пугает меня
que me asusta
чего я боюсь
a qué le temo
que me da miedo
que me asusta
de qué tengo miedo

Примеры использования Que me asusta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y estás tan llena de vida que me asusta.
А Вы так полны жизни. Это пугает меня.
Hay una fuerza en ti que me asusta.
У вас есть какая-то сила, которая пугает меня.
Y lo que me asusta, es que no estoy seguro de si alguna vez podré.
И то, что пугает меня, хм, Я не уверена, что я когда-нибудь буду.
La única cosa que me asusta, Trevor son las personas que ponen ideas enfermizas como esa en la mentes de los jóvenes.
Единственное, чего я боюсь, Тревор это людей, которые вбивают больные идеи в детские головы.
No voy a fingir que no me asusta la muerte,¿pero sabes lo que me asusta todavía más?
Нет, я не собираюсь делать вид, что я не боюсь смерти, но, знаешь, что пугает меня гораздо больше?
No, la única cosa que me asusta es carne pútrida en descomposición corrompiendo mi prístino espacio de trabajo.
Нет, единственное, что я боюсь, это гниль, эта разлагающаяся плоть развращает мое рабочее место.
Si fuéramos superhonestos, potencialmente enamorarme de una alienígena no es lo que me asusta.
А если быть совсем честными, то возможность влюбиться в пришельца не то, что меня пугает.
Soy hay una anciana que me asusta, y su nombre es Steven Tyler.
Есть только одна старая женщина, которая пугает меня, и его имя Стивен Тайлер.
Lo que me asusta es que estoy atrapada entre el hombre que amo… y no puedo tener.
Меня пугает то, что я застряла между мужчиной, которого люблю, но не могу получить.
lo único que me asusta es no hacer nada.
единственная вещи, которая меня пугает это, то что я ничерта не смогу сделать.
Lo único que me asusta es que la hermana de Louis se dé cuenta de que me fui y sospeche.
Единственное что меня волнует, это то, что сестра Луи могла заметить что я ушла и что-то заподозрить.
Una vez, cuando se decía usted me dejaría, que me asusta más que cualquier otra cosa.
Раньше, если бы ты сказал, что уйдешь от меня… это испугало бы меня больше всего.
Pero la único que me asusta más que sufrir es… no volver a enamorarme nunca más.
Но единственная вещь, которая пугает меня больше, чем, если я обожгусь, это то, что я больше не смогу влюбиться.
Me refiero, la verdad es, que me asusta no ser el Julian que recuerdas.
Я имею в виду, правда Я боюсь, что Я не тот Джулиан, которого ты помнишь.
Si piensas que me asusta ese cabroncete, no sabes lo que te espera.
Если тебе кажется, что я испугаюсь этого маленького засранца, то подумай еще раз.
No, pero no de canguro verdad, soy un persona también asustada y cómo los cambios que me asusta terriblemente.
Нет, но вы няни правда, я испуганный человек и и, как изменения, чтобы напугать меня ужасно.
estoy tan cubierto de polvo, que me asusta tocarla.
Я так пылен, что боюсь дотронуться.
Provocas unos celos y una amargura en él que me asustan.
Вы вызываете в нем ревность и горечь, что пугает меня.
Sabes, las conjeturas detrás de esa pregunta son tan erróneas que me asustan.
Твой посыл в вопросе настолько неправильный, что пугает меня.
¿O cree que me asustaría?
Или вы подумали, что это напугает меня?
Результатов: 47, Время: 0.0718

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский