QUE NO CONOCE - перевод на Русском

которое не знает
que no conoce
que no sabe
которая не знает
que no sabe
que no conoce
который не знает
que no sabe
que no conoce
что ему неизвестно
que no tiene conocimiento
que no conoce

Примеры использования Que no conoce на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mi padre dijo que no conoce al hombre…
Папа сказал, что не знает мужчину, за которого я выхожу,
Va a la casa de una mujer que no conoce muy bien
Идти домой к девушке, которую ты не знаешь, и просить свидания,
Sudáfrica está poblada por una mayoría que no conoce la tradición democrática,
Большинство населения Южной Африки не знает, что такое демократические традиции,
Le indica a & kvoctrain; que no conoce la respuesta y que se debe bajar el nivel del grado correspondiente.
Сообщить& kvoctrain; о том, что вы не знаете этого слова и его уровень должен быть понижен.
En respuesta a las observaciones de la Sra. Chanet, dice que no conoce ningún sistema jurídico en el cual los miembros del jurado puedan presentarse voluntariamente.
В ответ на замечания гжи Шане она говорит, что не знает ни одной юридической системы, в рамках которой потенциальные члены суда присяжных могут делать это на добровольной основе.
El representante dice además que no conoce de ningún recurso interpuesto por extranjeros contra violaciones de sus derechos fundamentales por organismos estatales(párr. 37).
Представитель Кореи обращает также внимание на то, что не известно ни одного случая обращения иностранцев с жалобами на нарушение их основных прав представителями администрации( пункт 37).
Michael, dice que no conoce a tu mamá, pero debe haber unos veinte e-mails entre ellos.
Майкл, он сказал, что не знает твою мать, но здесь оказалось 20 емейлов переписки между ними.
el autor señala que no conoce a dos de las tres personas en cuestión.
его владения русским языком, то автор отмечает, что он не знает двух из трех этих лиц.
El respeto de las personas que conoce y el de la gente que no conoce… es una sensación horrible.
Уважение людей, которых вы знаете, и тех, кого не знаете… Это хреновое чувство.
está con gente que no conoce.
среди людей которых я не знаю.
una violencia ciega que no conoce fronteras al atentar contra el cuerpo diplomático,
слепого насилия, которое не знает границ, совершая акты, направленные против дипломатического корпуса,
La malaria es una enfermedad que no conoce fronteras y por ello el Gobierno es consciente de que debe mantener los esfuerzos de vigilancia en Zanzíbar a fin de garantizar que no se vuelva a producir un brote de malaria
Малярия-- это заболевание, которое не знает границ, поэтому правительство отдает себе отчет в необходимости наблюдать за ситуацией в Занзибаре, чтобы малярия не
la presente Oficina desea especificar que no conoce ninguna iniciativa encaminada a eliminar el uso de esos términos.
данное Управление хотело бы указать, что ему неизвестно о какой-либо инициативе, направленной на прекращение использования этих терминов.
ese fanatismo ha sacudido al mundo con una violencia asesina que no conoce fronteras y con una imparcialidad despiadada al elegir a sus víctimas.
волной прокатился по всему земному шару, сопровождаясь убийственным насилием, которое не знает границ, и хладнокровным беспристрастием в выборе своих жертв.
no un enfermo que se aprovecha de una chica que no conoce una relación sana
не каким-то извращенцем, который использует ребенка, который не знает, что такое нормальные отношения,
Nos hemos reunido para reflexionar sobre la vida de la mitad de la población mundial, que no conoce el esplendor, sino sólo la miseria,
Мы здесь, чтобы задуматься над тем, как живется половине населения мира, которая знает не блеск и великолепие,
Información adicional presentada por el autor 7.1 El 31 de agosto de 2009, el autor reiteró que no conoce a dos de los presos que testificaron
Августа 2009 года автор подтвердил, что он не знает двух лиц из числа заключенных,
Habida cuenta del traslado del autor, el Estado Parte sostiene que no conoce ningún hecho que pueda dar al Comité motivo alguno de preocupación en relación con las cuestiones que abarca el Pacto.
С учетом перевода автора в другую тюрьму государство- участник утверждает, что ему не известно о каких-либо фактах, которые могли бы служить основанием для обеспокоенности Комитета в связи с вопросами, затрагиваемыми Пактом.
Especialmente gente que no conoce así que…
Особенно рядом с теми, кого он не знает. Так что…
para que el pueblo de Sierra Leona pueda tener la paz que no conoce desde hace tanto tiempo.
президенту Каббе, с тем чтобы народ Сьерра-Леоне обрел мир, которого он так долго лишен.
Результатов: 56, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский