QUE OBTIENEN - перевод на Русском

которые получают
que reciben
que obtienen
que tienen
que ganan
que perciben
que se benefician
que consiguen
que cuentan
которые извлекают
que obtienen
que se benefician
que extraen

Примеры использования Que obtienen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La obligación de los médicos de tratar de forma confidencial la información que obtienen sobre sus pacientes se ha establecido formalmente desde los tiempos de Hipócrates
Обязательство врачей не разглашать информацию, которую они получают в отношении своих пациентов, было официально признано еще со времен Гиппократа
Los Estados Miembros indicaron que obtienen información de una variedad de fuentes tales
Государства- члены сообщили, что получают информацию из различных источников,
pueden señalarse como motivos que obtienen mayor satisfacción de su trabajo,
например, такие факторы, что они получают больше удовлетворения от своей работы,
Piensen en todas las cosas que obtienen en su banco e imaginen esos productos
Подумайте о всем том, что вы можете получить в банке, и представьте себе тот же спектр услуг,
Con las ganancias que obtienen de actividades ilícitas
Доходы, которые они получают от таких незаконных видов деятельности,
por los beneficios que obtienen en los países más pobres.
с учетом преимуществ, которые они получают от беднейших стран.
hacen copias digitales de documentos relacionados con el conflicto armado, que obtienen de diversas ONG y que pueden hacerse públicos.
делает цифровые копии документов, связанных с вооруженным конфликтом, которые поступают из различных правительственных организаций и которые могут быть открыты для широкой публики.
En Australia, muchos migrantes recién llegados al país viven en condiciones de pobreza por tener que pagar un alquiler elevado con el sueldo que obtienen realizando trabajos mal remunerados.
В Австралии многие только что прибывшие мигранты живут в нищете, поскольку они вынуждены платить высокую арендную плату из своих ограниченных заработков, которые они получают на низкооплачиваемых работах.
La Confederación concede todos los años un centenar de becas a estudiantes extranjeros, que se reparten por igual entre los de países industrializados, que obtienen becas de un año en condiciones de reciprocidad,
Эти стипендии распределяются на равной основе среди студентов из промышленно развитых стран, которые получают стипендию в течение года,
Por este motivo, parece lógico que los Estados que obtienen ciertos beneficios de su pertenencia a una organización internacional asuman las obligaciones resultantes, una de las más importantes
По этой причине представляется логичным, чтобы государства, которые извлекают определенные преимущества из своего членства в международной организации, взяли на себя вытекающие в результате обязательства;
de niños que salen de la escuela con un Certificado General de Enseñanza Secundaria(GCSE, que obtienen entre los 15 y los 16 años)
оканчивающих школу с получением аттестата о среднем образовании( АСО, экзамены на получение которого проводятся в возрасте 1516 лет)
internacionales que se ocupan de estas cuestiones dependen en gran parte de la información oficiosa que obtienen de informes y artículos publicados por los medios de difusión,
занимающиеся проблемами оборота стрелкового оружия, опираются прежде всего на информацию неофициального характера, которую они черпают из статей и сообщений средств массовой информации,
dominantes deberían poder hacer o no con los datos personales que obtienen de los usuarios en Internet,
не надо позволять доминирующим технологическим компаниям использовать персональные данные, которые они собирают о своих онлайн- пользователях,
que pueden ser el poder o los beneficios que obtienen de la economía de guerra,
может подорвать их влияние или лишить их выгод, которые они получают от военной экономики,
los curanderos tradicionales y jefes espirituales y del respeto que obtienen de sus comunidades puede ser una fuerza de cambio importante para reducir los efectos del VIH en las comunidades indígenas.
духовных руководителей и уважении, которым они пользуются в их общинах, то такие усилия могут быть важными участниками процесса перемен в целях сокращения масштабов воздействия ВИЧ на общины коренных народов.
Ivoire, plantea la cuestión de la duplicidad de las autoridades de algunos países, que obtienen ingresos de los cultivos destinados a las drogas,
поднимает вопрос о политике двойных стандартов властей некоторых стран, которые получают доход от местных культур,
temporal de residencia en la República de Serbia, y que obtienen ahora este documento sobre la base de una declaración personal
временного места жительства в Республике Сербия и которые получают этот документ на основе личного заявления
que se nutriría con una parte de los enormes beneficios que obtienen las empresas que operan en la esfera nuclear.
в который перечислялась бы часть той огромной прибыли, которую получают предприятия, действующие в сфере атомной энергетики.
Si se toman como referencia los precios al por mayor(la suma que obtienen los exportadores basados en Kenya, incluido el transporte aéreo),
Если же за точку отсчета взять оптовые цены( то, что получают экспортеры в Кении,
Los extranjeros que obtengan de la Secretaría de Relaciones carta de naturalización.
Иностранцы, которые получают в Министерстве иностранных дел свидетельство о натурализации.
Результатов: 52, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский