КОТОРЫЕ ПОЛУЧАЮТ - перевод на Испанском

que reciben
получать
получение
que obtienen
получение
получить
que tienen
иметь
будет
обладать
получить
я
que ganan
победа
выиграть
победить
получить
que perciben
que consiguen
получить
que cuentan
наличие
рассказывать
сказать
поведать
рассказ
que recibían
получать
получение
que reciban
получать
получение
que obtengan
получение
получить
que recibieron
получать
получение

Примеры использования Которые получают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В провинции имеется 9 домов временного проживания, которые получают устойчивое финансирование от правительства провинции.
Hay nueve hogares de transición en la provincia, que cuentan con financiamiento estable que aporta la provincia.
в действительности компания- это сообщество мужчин и женщин, которые получают свои доходы от этого же самого экономического и технического предприятия.
la compañía es una comunidad de hombres y mujeres que obtienen sus ingresos del mismo emprendimiento económico y técnico.
С Исключая 45 800 человек, которые получают чрезвычайную помощь в Израиле
C No se incluye a 45.800 personas que recibían socorro en Israel
В Омане на добровольной основе работают 33 неправительственных центра, которые получают поддержку от правительства и ежедневно обеспечивают предоставление инвалидам соответствующих услуг.
Omán contaba con 33 centros no gubernamentales en los que trabajaban voluntarios y que recibían apoyo del Gobierno para ofrecer servicios diarios a las personas con discapacidad.
Из этой Программы исключены семьи, которые получают средства из-за границы, и собственники достойного жилья.
Quedan excluidas del programa las familias que reciban remesas del extranjero y los propietarios de viviendas dignas.
Согласно статье 29 того же закона объединения, которые получают государственные субвенции, должны отчитываться об использовании этих субвенций органу, который их предоставил.
En su artículo 29 se dispone que las asociaciones que reciban subvenciones públicas deberán rendir cuentas de la utilización de éstas al organismo que las haya concedido.
Однако эта статья неприменима к профессиональным юридическим советникам, которые получают какую-либо подобную информацию в силу доверительных отношений.
No obstante, este artículo no se aplica a los asesores jurídicos que obtengan dicha información con carácter confidencial.
В настоящее время существует около 100 комиссий, которые получают от правительства специальную помощь.
En la actualidad, había alrededor de 100 comisiones, que recibían apoyo especial del Gobierno.
С/ Исключая 45 800 человек, которые получают чрезвычайную помощь в Израиле и находились на попечении
C En este total no se incluyen 45.800 personas que recibieron servicios de socorro en Israel
Эксперты, которые получают приглашения для участия в мероприятиях в их личном качестве, могут реагировать на эти приглашения, не запрашивая разрешения Председателя.
Los expertos que reciban invitaciones a participar en acontecimientos a título personal puedan responder a estas sin necesidad de solicitar autorización al Presidente.
Те из кандидатов, включенных в упомянутый в пункте 1 настоящей статьи список, которые получают наибольшее количество голосов, избираются в качестве основных судей.
Los candidatos incluidos en la lista mencionada en el párrafo 1 del presente artículo que obtengan el mayor número de votos serán elegidos como magistrados principales.
Количество стран, которые получают от Сектора специальную помощь в борьбе с терроризмом;
El número de países que recibieron una asistencia específica de la Subdivisión en la lucha contra el terrorismo;
дополнительных стипендий, которые получают студенты, они могут воспользоваться процентными займами.
diferencia entre el presupuesto estándar y los subsidios básicos o suplementarios que reciban.
В полученных материалах, как представляется, нет достаточных данных о странах, которые получают помощь от других стран.
La información recibida no contiene datos suficientes sobre los países que recibieron asistencia de otros países.
Первичная правовая помощь может оказываться отвечающим требованиям лицам, которые получают социальную помощь или имеют на нее право.
Se puede prestar asistencia jurídica primaria a las personas que reciban o tengan derecho a recibir asistencia social.
Да, выплачивается лишь сотрудникам категории общего обслуживания, которые получают надбавку за знание языков при условии успешной сдачи квалификационных языковых экзаменов Организации Объединенных Наций.
Sí, aplicable sólo al personal del cuadro de servicios generales, que recibe una prima de idiomas si aprueba los exámenes de competencia lingüística de las Naciones Unidas.
Речь идет о группе космических пехотинцев, которые получают загадочный сигнал тревоги с заброшенной планеты.
Es sobre un grupo de marines espaciales que recibe una misteriosa llamada de auxilio desde un planeta abandonado.
иностранных компаний, которые получают документальное подтверждение соблюдения или требований местного законодательства
como las empresas que tuvieran pruebas documentales de su cumplimiento de las leyes locales
любая организация или любое правительство, которые получают груз.
organismo oficial que reciba una remesa.
В настоящее время в центре находятся 22 человека, которые получают ежемесячное пособие в размере 175 лари.
El centro, que recibe un subsidio mensual de 175 lari, tiene actualmente 22 residentes.
Результатов: 370, Время: 0.0592

Которые получают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский