QUE RECIBA - перевод на Русском

которое получает
que reciba
que obtenga
которые поступят
que se reciban
которая получает
que recibe
que obtiene
que cuenta
que consigue
который получил
que recibió
que obtuvo
que consiguió
que tenía
que ganó
que ha
que haya percibido
que goza
que cuenta

Примеры использования Que reciba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta cuestión es importante, y por ello los patrocinadores esperan que reciba toda la atención necesaria de las delegaciones.
Этот вопрос имеет большое значение, и поэтому авторы проекта резолюции надеются, что он получит необходимое внимание со стороны делегаций.
pasar su nombre al tope de la lista y ver que reciba otro padre sustituto?
поставить его имя с начало списка, проследить, что у он получит другого приемного родителя?
Expresamos nuestra gran esperanza de que se abra el tratado a la firma prontamente y que reciba el apoyo más amplio que sea posible.
Мы выражаем глубокую надежду на то, что договор будет очень скоро открыт для подписания и что он получит широчайшую поддержку.
El Consejo continuará examinando con carácter de urgencia esta cuestión a la luz de la información adicional que reciba del Secretario General.
Совет уделит дополнительное срочное внимание этому вопросу в свете дополнительной информации, которую он получит от Генерального секретаря.
Toda persona que reciba información verosímil en relación con la preparación de un delito terrorista
Любое лицо, которое получает достоверную информацию о террористическом преступлении в стадии подготовки
Es posible que los recursos que reciba el FNUAP en 1996 superen los 300 millones de dólares,
Возможно, ресурсы, которые поступят ЮНФПА в 1996 году, превысят 300 млн. долл.
Es posible que los recursos que reciba el FNUAP en 1997 superen los 325 millones de dólares,
Возможно, объем ресурсов, которые поступят в бюджет ЮНФПА в 1997 году, превысит 325 млн. долл.
La Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud colaboran con el Ministerio de Salud para desarrollar un sistema de alerta y respuesta que reciba alertas de cólera en el país,
Всемирная и Панамериканская организации здравоохранения работают с Министерством здравоохранения над созданием системы оповещения и реагирования, которая получает сигналы о случаях холеры в стране,
La Comisión seguirá examinando la cuestión del nuevo cálculo anual de la escala de cuotas en un futuro período de sesiones que resulte adecuado, a la luz de las directrices que reciba de la Asamblea General.
Комитет дополнительно рассмотрит вопрос о ежегодном пересчете шкалы взносов на соответствующей сессии в будущем с учетом любых указаний, которые поступят от Генеральной Ассамблеи.
exige un proceso centrado en las personas e inclusivo, que reciba el mayor apoyo internacional posible.
ориентированного на интересы людей, всеохватывающего процесса, который получил бы максимально широкую международную поддержку.
De conformidad con la práctica habitual, el país que reciba el mayor número de votos,
В соответствии с существующей практикой страна, которая получит большинство голосов
Recuerda la urgencia de que se firme un acuerdo de paz que reciba la aprobación sin reservas de todas las partes de Burundi,
Напоминает о неотложности задачи доработки мирного соглашения, которое получило безоговорочную поддержку всех сторон в Бурунди,
podemos llegar a una solución que reciba el apoyo más amplio posible.
сможем выработать решение, которое получит как можно большую поддержку.
confía en que las negociaciones que se desarrollan conduzcan a la redacción de una declaración enérgica y constructiva que reciba el apoyo de todos.
надеется, что переговоры позволят принять комплексную и конструктивную декларацию, которая получит всеобщую поддержку.
asignado a una misión especial y que reciba una dieta por misión conforme a la regla 103.21.
командированному в специальные миссии, который получает суточные в соответствии с правилом 103. 21.
Un paciente extranjero que reciba tratamiento en un hospital psiquiátrico no será dado de alta hasta que se sienta suficientemente bien
Иностранец, страдающий психическим заболеванием, который проходит лечение в психиатрической больнице, не будет освобожден до тех пор, пока состояние его здоровья не улучшится настолько,
El éxito de una misión de mantenimiento de la paz depende en gran medida del apoyo político que reciba y del suministro adecuado
Успех любой миссии по поддержанию мира во многом зависит от политической поддержки, которой она пользуется, а также от достаточного и своевременного предоставления финансовых, материально-технических
La secretaría se cerciorará de que toda información[…] que reciba durante los procesos de comunicación y examen de los inventarios y que la Parte haya catalogado como confidencial de conformidad con los párrafos 2 a 4 supra queda protegida por los procedimientos previstos.
Секретариат обеспечивает защиту[…] информации, которую он получает[…] и которая была обозначена Стороной в качестве конфиденциальной в соответствии с пунктами 24 выше.
La secretaría se cerciorará de que toda información acerca del inventario que reciba durante los procesos de comunicación y examen de los inventarios y que la Parte haya catalogado
Секретариат обеспечивает защиту в соответствии с настоящими процедурами любой кадастровой информации, которую он получает в ходе процесса предоставления докладов
suponiendo que reciba una solicitud de extradición,
если предположить, что оно получит просьбу о выдаче,
Результатов: 95, Время: 0.0892

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский