QUE SE REQUIEREN - перевод на Русском

которые требуются
que se requieren
que se necesitan
que sean necesarias
que exige
которые необходимы
que necesitan
que se requieren
que precisan
que exige
necesarias que
что необходимо
necesario que
necesidad de que
que debe
que se necesita
que se requiere
que convendría
которые потребуются
que serían necesarios
que se necesitarán
que se requerirán
которых требует
que requieren
que exigen
que necesitan
que precisa
которые требуется
que deben
que desee
que sería necesario
que requieren
que se exigía
которое требуется
que desee
que se requiere
que necesita
que debe
que sea necesario
que se precisa
que tarda
которых необходимо
que deben
que requieren
que exigen
que se necesita
necesario que

Примеры использования Que se requieren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
decencia a las Naciones Unidas es claro que se requieren grandes ajustes.
порядочности к Организации Объединенных Наций, то становится ясным, что требуются серьезные коррективы.
solo son aplicables en la medida en que se requieren para lograr esa cooperación.
срокам и используются только в той мере, в какой это необходимо для целей такого сотрудничества.
La conmemoración este año del décimo aniversario de la aprobación del Tratado por la Asamblea General de las Naciones Unidas nos recuerda la necesidad de redoblar nuestros esfuerzos para completar las ratificaciones pendientes que se requieren para la entrada en vigor del Tratado.
Отмечаемая в этом году десятая годовщина с момента утверждения ДВЗЯИ Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций напоминает всем нам о необходимости удвоить наши усилия, направленные на завершение работы по ратификациям, которые требуются для вступления Договора в силу.
Esta Estrategia debe facilitar la elaboración de los datos científicos comparables que se requieren a nivel nacional,
Этот стратегический план( Стратегия) должен позволить трансформировать представляемые материалы в сопоставимые научные данные, которые необходимы на национальном, региональном
por lo tanto, todas las actividades que se requieren en este proyecto de resolución pueden llevarse a cabo, y se llevarán a cabo con los recursos existentes.
поэтому все виды деятельности, которые требуются в данном проекте резолюции, могут и должны быть осуществлены в рамках существующих ресурсов.
delegada de los jóvenes, dice que se requieren más esfuerzos para mejorar el acceso a la información para las personas con discapacidad.
говорит, что необходимо прилагать больше усилий для улучшения доступа к информации для лиц с ограниченными возможностями.
las zonas rurales de modo que la mujer pueda adquirir las técnicas que se requieren en la agricultura y la industria modernas.
женщины должны иметь возможность приобретать навыки, которые необходимы для работы на современных сельскохозяйственных и промышленных предприятиях.
la forma de las alas tiene que ser cambiado para dar cabida a las bajas velocidades que se requieren para el aterrizaje y el despegue.
форму крыльев должен быть изменен с учетом низких скоростях, которые требуются для взлета и посадки.
puesta a prueba de las adaptaciones del sistema que se requieren para presentar informes financieros sobre las operaciones de mantenimiento de la paz conformes con las IPSAS.
испытании дополнительных настроек системы, которые необходимы для подготовки финансовых отчетов для миротворческих операций в соответствии с требованиями МСУГС.
el intercambio de puntos de vista sobre los aspectos organizacionales que se requieren después de adoptar un programa de trabajo.
обмен взглядами по организационным мероприятиям, которые потребуются после того, как мы примем программу работы.
las medidas difíciles que se requieren de ambas partes.
трудные шаги, которые требуются от обеих сторон.
se está haciendo un esfuerzo para obtener las 28 ratificaciones que se requieren para su entrada en vigor.
предпринимаются усилия в целях его ратификации всеми 28 странами, что необходимо для вступления его в силу.
sistemas vigentes para prevenir el fenómeno, así como de las nuevas medidas que se requieren y de la eficacia de las actividades de asistencia técnica actuales.
также новым мерам, которые необходимы, и эффективности осуществляемых в настоящее время мероприятий по оказанию технической помощи.
con el fin de lograr los resultados particulares que se requieren en sectores que son estratégicos;
добиться конкретных результатов, которые потребуются для стратегических секторов;
con otros deberes y límites que se requieren para que exista un orden social equitativo.
с другими обязательствами и ограничениями, которых требует общество, основанное на принципах равноправия.
hacer frente a las necesidades de servicios sociales que se requieren para la protección efectiva de estos derechos.
удовлетворить потребности социальных служб, которые требуются для эффективной защиты этих прав.
Los Parlamentos nacionales deben acelerar el proceso de ratificación para asegurar que se cuente cuanto antes con el mínimo de 50 ratificaciones por Estados Miembros que se requieren para que la Convención entre en vigor.
Национальные парламенты должны ускорить процесс ратификации, с тем чтобы Конвенция как можно скорее была ратифицирована как минимум 50 государствами- членами, что необходимо для вступления ее в силу.
Además, en el Programa de acción se presenta a los Estados europeos una visión general de la información pertinente y de las medidas-- legislativas y de otra índole-- que se requieren para lograr la meta de una reducción del 50% de las muertes por accidentes de tránsito.
Кроме того, Программа действий позволяет европейским государствам производить обзор соответствующей информации и конкретных шагов-- законодательных и прочих, которые необходимы для достижения цели сокращения на 50 процентов дорожно-транспортных происшествий.
es mucho más lo que debe lograrse para llegar a los 50.000 millones adicionales que se requieren anualmente en asistencia oficial para el desarrollo a fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
по линии официальной помощи на цели развития выделялись дополнительно 50 млрд. долл. США в год, что необходимо для достижения целей в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
El motivo principal de ello es la falta de capacidad en nuestro país de elaborar la legislación necesaria y otras medidas que se requieren de conformidad con la resolución 1373(2001) del Consejo de Seguridad.
Главной причиной этого является отсутствие у нашей страны потенциала для разработки необходимого законодательства и других мер, принятие которых необходимо в соответствии с резолюцией 1373( 2001).
Результатов: 164, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский