se encuentra enestá enubicado ensituado encon sede ense halle ensometido aobjeto deperteneciente aradicado en
Примеры использования
Radicado en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
un" embajador en misión especial" de Liberia radicado en Côte d'
либерийскому<< послу по особым поручениям>>, который базируется в Котд& apos;
La Sección estará dirigida por un Jefe de la Sección de Adquisiciones(P-5) radicado en Yuba y contará con el apoyo de una Dependencia Administrativa que se ocupará de la inscripción de los proveedores,
Секцию закупок будет возглавлять начальник( С5), базирующийся в Джубе, и ему будет оказывать поддержку Административная группа, занимающаяся регистрацией поставщиков,
carácter de órgano consultivo, no operacional y radicado en Nueva York.
она является консультативным органом, который базируется в Нью-Йорке и не выполняет оперативные функции.
A Estimaciones basadas en parte en el Proyecto LINK Grupo Internacional de Investigaciones de Constructores de Modelos Econométricos radicado en el Departamento de Información Económica
A/ Оценки, частично основанные на данных проекта" ЛИНК"( Международной исследовательской группы эконометрического моделирования, базирующейся в Департаменте по экономической
El proyecto de creación de una base de datos ante-mortem por parte de Médicos en Pro de los Derechos Humanos(en unión previamente del Instituto Boltzmann de Derechos Humanos, radicado en Viena), está en parte subvencionado por la Comisión Internacional.
Проект базы данных ante- mortem, осуществляющийся организацией" Врачи за права человека"( ранее во взаимодействии с Институтом прав человека им. Людвига Больцмана, который базируется в Вене), частично финансируется МКЛПБ.
El despliegue conjunto de la mayor parte del personal radicado en Bujumbura en el cuartel general integrado de la misión se plasmó en unos contactos más estrechos y frecuentes entre las secciones de adquisiciones
Перевод большей части находящегося в Бужумбуре персонала в Объединенный штаб миссии позволил установить более тесные связи между сотрудниками секций по закупочной деятельности,
a la pregunta que le hizo el periódico árabe AlHayat, radicado en Londres, acerca del destino de Aba AlKhairet.
генерал Абделя Азиза Халида, сделанное в ответ на вопрос базирующейся в Лондоне арабской газеты" Аль- Хайат" о судьбе Абы аль- Хайрата.
Además, en 2010 le fue concedido otro funcionario, radicado en Nairobi, para apoyar las causas procedentes de las misiones sobre el terreno,
Кроме того, в 2010 году был выделен дополнительный сотрудник( он располагается в Найроби) для сопровождения производства по делам, происходящим из полевых миссий;
En cuanto Comandante de zona radicado en Korhogo, el Sr. Fofié tiene diversas fuentes de ingresos relacionadas con la administración de su sector,
Будучи зональным командующим, базирующимся в Корого, гн Фофие получает различные доходы, связанные с управлением подведомственным ему сектором,
Los trabajadores por cuenta ajena que estén contratados por un empleador radicado en la República de Eslovenia
Лица, работающие на предприятии, расположенном в Республике Словении, и направленные для работы
estaría radicado en Puerto Príncipe y prestaría asistencia
будет базироваться в Порт-о-Пренсе и будет предоставлять помощь
El personal directivo superior de apoyo a la Misión estará radicado en Bamako, desde donde gestionará la dirección estratégica
Старшее руководство компонента поддержки Миссии будет базироваться в Бамако и определять стратегические направления деятельности,
En tercer lugar, el OIER estará radicado en un país en desarrollo,
В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране,
Este caso se refiere al intento de adquirir 18 válvulas por la República Islámica del Irán mediante un agente de adquisiciones radicado en Suecia, un ciudadano sueco de origen iraní que había establecido una empresa en dicho país para adquirir artículos en nombre de entidades iraníes.
Эта ситуация связана с попыткой приобретения Исламской Республикой Иран 18 клапанов через базировавшегося в Швеции агента по закупкам, который был натурализованным шведским гражданином иранского происхождения и который открыл в Швеции компанию для закупки предметов от имени иранских структур.
argentino radicado en Estados Unidos y Director de un grupo de percusión formado íntegramente por
аргентинцу, проживающему в Соединенных Штатах и являющемуся руководителем группы латиноамериканских музыкантов,
El Grupo de Supervisión ha recibido información de que los servicios del Threat Management Group, radicado en Kuwait, han sido utilizados por las autoridades de Puntlandia en la zona nororiental de Somalia para apoyar a las fuerzas de seguridad somalíes locales.
Группа контроля получила информацию о том, что базирующаяся в Кувейте компания" Threat Management Group" была привлечена властями Пунтленда к оказанию в северо-восточной части Сомали поддержки местным сомалийским силам безопасности.
sin respetar normas universalmente reconocidas con respecto a los derechos de un extranjero radicado en forma permanente y legítima en Estonia,
в области прав иностранца, постоянно и на законных основаниях проживавшего в Эстонии, у которого остались в этой стране жена,
con un antiguo encargado de finanzas del Frente Popular y un funcionario radicado en Jartum en enero de 2011.
также с бывшим финансовым сотрудником НФДС и одним должностным лицом, базирующимся в Хартуме, январь 2011 года.
En el plano mundial, el UNIFEM proseguirá su asociación con el ONUSIDA con arreglo a la cual presta apoyo técnico a un asesor en materia de género del UNIFEM y el ONUSIDA radicado en el UNIFEM.
На глобальном уровне ЮНИФЕМ будет и впредь поддерживать партнерские связи с ЮНЭЙДС, через посредство которых она оказывает поддержку базирующемуся в ЮНИФЕМ консультанту ЮНИФЕМ/ ЮНЭЙДС по гендерным вопросам.
Entonces, como se ha visto en la página 16 del prospecto el principal componente de nuestra estrategia de expansión incluye la absorción del sindicato de la familia Gerhardt radicado en Fargo, North Dakota.
Итак, как вы видите на странице 16 проспекта, главный компонент нашей стратегии по расширению Севера включает поглощение Семейного Синдиката Герхардта, расположенного в Фарго, Северная Дакота.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文