RECIBIR EN - перевод на Русском

получать в
recibir en
obtener de
получить в
recibir en
obtener de
получению в
recibir en
cobrar para
принять в
adoptar en
aprobar en
tomar a
adoptarse en
aprobarse en
acoger en
admitir a
la aprobación en
a aceptar en
emprender en
получения в
generar , en
de recibo en
recibir en
de obtener
obtención de

Примеры использования Recibir en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esperamos con interés recibir en el quincuagésimo noveno período de sesiones las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas,
даже если мы ожидаем получить на пятьдесят девятой сессии рекомендации Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам,
no puede recibir en propiedad más de una cuarta parte de los bienes del fallecido,
не может получить в собственность больше одной четвертой части имущества умершего,
Sin embargo, a pesar de las dificultades prevalecientes, el Organismo estuvo en condiciones de terminar un sistema de alcantarillado en el campamento de Burj el-Barajneh, recibir en el año académico de 1994/1995 a 1.600 estudiantes palestinos más que en el año anterior
Однако, несмотря на существующие ограничения, Агентству удалось завершить создание канализационной системы в лагере Бурдж- эль- Барайна, принять в школу на 1994/ 95 учебный год на 1600 палестинских учащихся больше, чем в предыдущем году,
el Comité espera recibir en breve, para su examen, el informe mencionado
Комитет ожидает получить в скором времени на рассмотрение доклад,
se llega a la conclusión de que la autora necesita un tratamiento médico que tendría muy pocas probabilidades de recibir en Armenia, y que un regreso forzado produciría muy probablemente un deterioro rápido de su salud, además del temor de la autora por su vida.
2005 года сделан вывод о том, что автор нуждается в лечении, которое, вероятнее всего, невозможно получить в Армении и что, не говоря уже о том, что она боится смерти, ее здоровье, возможно, резко ухудшится сразу после принудительного возвращения.
En apoyo a las mujeres está normado que toda embarazada debe recibir en los servicios de salud multivitaminas,
С целью оказания помощи женщинам принято решение о том, что каждая беременная женщина должна бесплатно получать в учреждениях здравоохранения поливитамины,
Una posibilidad está dada por los ingresos que el Territorio podía recibir en virtud de la reciente recuperación de su registro de Internet(". pn"), por intermedio del Gobierno
Одним из возможных вариантов в этом отношении является тот доход, который территория может получить в результате состоявшегося недавно, благодаря действиям правительства Соединенных Штатов и<<
El apoyo del GNSS a las operaciones de búsqueda y salvamento no solamente permitiría recibir en tiempo casi real mensajes de socorro transmitidos desde cualquier parte de la Tierra
Использование ГНСС в ПС операциях позволят не только получать в близком к реальному времени оповещения о бедствиях из любых точек Земли
El Comité espera con interés recibir en el próximo informe periódico del Estado Parte información sobre el disfrute del derecho a participar en la vida cultural
Комитет хотел бы получить в следующем периодическом докладе государства- участника информацию о соблюдении права на участие в культурной жизни и пользование ее благами,
una persona puede recibir en los centros de educación estatales, previa admisión por concurso, enseñanza profesional secundaria y superior gratuita,
лицо может получать в государственных образовательных учреждениях государственных образовательных стандартов на конкурсной основе бесплатное среднее профессиональное,
El Comité desea recibir en el próximo informe periódico información acerca de la eficacia del acuerdo de 2002 relativo a la prohibición de las declaraciones raciales en el Parlamento,
Комитет желает получить в следующем периодическом докладе информацию о действенности Согласованного заявления от 2002 года, касающегося запрещения заявлений расового характера в парламенте,
de artículos de primera necesidad que pueden tener o guardar, recibir en envíos, paquetes
заключенные под стражу могут соответственно иметь при себе, хранить, получать в посылках, передачах,
El Comité desea recibir en el informe siguiente una relación más detallada sobre la situación de esos extranjeros,
Комитет хотел бы получить в следующем докладе более подробную информацию о положении этих иностранцев,
de constituir sociedades por acciones y de recibir en usufructo terrenos
учреждать акционерные общества, получать в пользование землю
que a los precios promedios de 2010 serían más de 98,5 millones de dólares que se están dejando de recibir en Cuba debido a las regulaciones del bloqueo.
в итоге составляло бы более 98, 5 млн. долл. США, и именно эту сумму Куба не смогла получить в результате действия блокады.
difundir las decisiones que adoptan las Partes de importación sobre si desean recibir en el futuro cargamentos de productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio
распространения информации о решениях Сторон- импортеров относительно их желания получать в будущем партии химических веществ, перечисленных в приложении III к Конвенции,
concluyendo así el cambio del ciclo de financiación que permitirá a los beneficiarios recibir en enero de 2008 fondos para el año 2008.
завершив тем самым изменения в цикле финансирования, что позволит получателям субсидий получить в январе 2008 года финансовые средства на 2008 год.
él no podría recibir en México la atención médica necesaria.
заявитель не смог бы получить в Мексике необходимую медицинскую помощь.
la enfermedad del autor, este no podría recibir en Haití el tratamiento médico apropiado para su caso.
специфики заболевания заявителя он не сможет получить в этой стране требующуюся ему медицинскую помощь.
de seguridad que implica para un Presidente de los Estados Unidos recibir en sus manos y por un conducto irregular una información tan delicada.
президент Соединенных Штатов Америки получил в свои руки через столь необычный канал такую деликатную информацию.
Результатов: 65, Время: 0.0707

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский