RECONFORTA - перевод на Русском

утешает
consuela
reconforta
es reconfortante
consuelo
воодушевляет
alienta
es alentadora
anima
resulta alentador
inspira
reconforta
considerando alentador
приятно
bueno
placer
agradable
bien
gusto
bonito
lindo
genial
grato
gratificante
успокаивает
calma
tranquiliza
relaja
es reconfortante
consuela
relajante
apacigua
reconforta
para calmar
es tranquilizador
согревает
calienta
da calor
reconforta
с удовлетворением
con satisfacción
con reconocimiento
complace
con aprecio
con agrado
con agradecimiento
con beneplácito
acoge con beneplácito
celebra
satisface

Примеры использования Reconforta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me reconforta el apoyo que han dado a mis opiniones sobre la cuestión numerosos Estados Miembros y organizaciones internacionales interesados.
Я признателен многим государствам- членам и соответствующим международным организациям за то, что они поддержали мою позицию по этому вопросу.
Me reconforta observar que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares ha iniciado su labor de manera satisfactoria.
И мне отрадно отметить, что Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний удовлетворительно начал свою работу.
Me reconforta el corazón saber que al menos un Gallagher ha hecho honor a su potencial genético.
Мне греет сердце, что хотя бы один Галлагер с толком использует свой генетический потенциал.
Aunque al Comité le preocupa el retraso con que algunos países han presentado sus informes, le reconforta el grado de interacción que hay entre ellos y el Comité.
Хотя Комитет обеспокоен тем, что отдельные страны предоставили свои доклады с некоторой задержкой, он доволен уровнем взаимодействия между государствами и Комитетом.
pero eso no me reconforta, como le pasaría a un hombre verdaderamente maligno.
но мне это не приносило удовольствия… как любому настоящему злодею.
El gesto expresado por la Conferencia de Desarme esta mañana reconforta al pueblo marroquí
Этот сегодняшний утренний жест Конференции по разоружению утешает марокканский народ
Nos reconforta el hecho de que más países africanos hayan salido,
Нас воодушевляет то, что все больше африканских стран либо уже урегулировали свои конфликты,
siempre que estoy en un avión que pasa por una turbulencia me reconforta pensar que los pilotos que están a puerta cerrada en la cabina de control saben qué hacer.
как вы, но как только я оказываюсь в самолете, который попадает в зону турбулентности, меня успокаивает мысль о том, что пилоты, которые находятся за закрытой дверью кабины, знают, что они делают.
en unas circunstancias cuanto menos imprevisibles, reconforta saber que podemos contar con su experiencia
по крайней мере, непредсказуемостью, нас воодушевляет, что мы можем положиться на Ваш опыт
Nos reconforta observar que las numerosas dificultades que el Tribunal enfrentó no hicieron mella en su labor
Мы с удовлетворением отмечаем, что несмотря на многочисленные трудности, с которыми Трибунал сталкивался в прошлом, он не отступил
Me reconforta que el Gobierno haya adoptado medidas concretas en ese sentido
Я воодушевлен тем, что правительство предприняло конкретные шаги в этом направлении,
Reconforta observar los progresos realizados en esa negociación bajo la autoridad tranquila
Отрадно отметить прогресс, достигнутый на этих переговорах под спокойным
Al mismo tiempo, nos reconforta ver un compromiso cada vez mayor de parte de las naciones de todo el mundo para actuar colectivamente y compartir la visión y la voluntad de superar las dificultades.
В то же время мы с воодушевлением наблюдаем за все возрастающими решимостью и готовностью государств действовать сообща и делиться замыслами и силой воли к преодолению трудностей.
Me reconforta que se siga perfeccionando
Меня обнадеживают дальнейшее совершенствование
Nos reconforta que la comunidad internacional haya reconocido que el proceso de paz de Arta sigue siendo la base más viable para la paz
Мы признательны международному сообществу за то, что оно признало тот факт, что Артский мирный процесс продолжает оставаться наиболее реальной основой достижения мира
Reconforta observar que existe coincidencia en todos los que representamos a Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores
Отрадно отметить, что со стороны всех представителей как ядерных, так и неядерных государств имеет место общее понимание того,
Nos reconforta la sabiduría de nuestros ancestros, quienes decretaron que,
Утешением для нас служит мудрое высказывание наших предков:
Al mismo tiempo, nos reconforta el reconocimiento que se brinda a la naturaleza global del problema mediante la conclusión de anexos de aplicación para otras regiones afectadas, que tienen en cuenta sus condiciones particulares.
В то же время нас радует признание глобального характера этой проблемы, выразившееся во включении в Конвенцию приложений об осуществлении для других пострадавших регионов, особенности которых учтены в этих приложениях.
Si bien en muchas zonas del continente continúa el deterioro de las condiciones sociales y económicas, nos reconforta el hecho de que se están realizando esfuerzos para identificar los motivos por los que tantos compromisos siguen siendo sólo letra muerta y otros se llevan a la práctica pero a un ritmo lento.
В то время, как социально-экономические условия во многих районах нашего континента продолжают ухудшаться, нас утешает то обстоятельство, что предпринимаются усилия по выявлению причин, вследствие которых так много обязательств по-прежнему остаются лишь на бумаге, а другие осуществляются, но медленно.
Al mismo tiempo, Uganda siente preocupación por las denuncias de violaciones de los derechos humanos en el Sáhara Occidental, pero le reconforta el hecho de que el Secretario General haya afirmado el compromiso de las Naciones Unidas de defender las normas internacionales de derechos humanos en el Territorio.
В то же время Уганда обеспокоена сообщениями о нарушениях прав человека в Западной Сахаре; ее воодушевляет, правда, тот факт, что Генеральный секретарь подтвердил приверженность Организации Объединенных Наций делу защиты международных стандартов прав человека в этой территории.
Результатов: 51, Время: 0.0766

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский