RECURRIRÁN - перевод на Русском

прибегают
recurren
utilizan
используют
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
обращаться
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
использовать
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
прибегнут
recurran
использование
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
aprovechar
recurso
explotación

Примеры использования Recurrirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los copatrocinadores también recurrirán al Programa Conjunto como una fuente primordial de apoyo
Соучредители будут также использовать Объединенную программу в качестве основного источника технической поддержки
Si se enfrentan a críticas que consideren injustas, recurrirán al tipo de virulencia que tantas veces ha llevado al fracaso los intentos por lograr un acuerdo.
Если они столкнутся с критикой, которую они посчитают несправедливой, они будут прибегать к тому виду жестокости и будут испытывать такое чувство горечи, которые уже давно срывают усилия по достижению соглашения.
Cuando sea necesario, los tres mecanismos subsidiarios recurrirán a las redes interinstitucionales,
По мере необходимости три вспомогательных органа будут опираться на межучережденческие сети,
La piedra angular de toda sociedad bien ordenada es la seguridad de que sus miembros no recurrirán a la violencia, sino que resolverán sus controversias de alguna otra forma.”(A/52/1, párr. 78).
Краеугольным камнем всякого хорошо организованного общества являются гарантии того, что его члены не будут прибегать к насилию, а будут разрешать споры между собой каким-то иным способом".( A/ 52/ 1, пункт 78).
los agentes de policía que no dispongan del equipo de protección necesario recurrirán más fácilmente al uso de la fuerza letal o de las armas de fuego para defenderse.
сотрудники полиции, у которых нет необходимой защитной экипировки, очевидно, скорее применят смертоносную силу или огнестрельное оружие для самозащиты.
con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y recurrirán a ellos para sus actividades de comunicación y divulgación.
представителями организаций системы Организации Объединенных Наций и будут опираться на них для обеспечения коммуникации и распространения информации.
el mundo entero que han promulgado legislación al respecto indican que las personas con creencias arraigadas recurrirán a otras medidas que les permitan practicar lo que creen.
где данная практика законодательно запрещена, свидетельствуют, что люди с глубоко укоренившимися представлениями будут прибегать к другим мерам, позволяющим им практиковать то, во что они верят.
Las Partes que son países desarrollados no recurrirán a ningún tipo de medidas unilaterales,
Стороны, являющимися развитыми странами, не прибегают ни к каким формам односторонних мер,
Las Partes que son países desarrollados no recurrirán a ningún tipo de medida unilateral,
Альтернатива 1 Стороны, являющиеся развитыми странами, не прибегают ни к каким односторонним мерам,
Los Estados no recurrirán a la fuerza para proteger a sus ciudadanos
Lt;< Государства не используют силу для защиты своих граждан,
Cuando sea necesario, los comités recurrirán a las redes interinstitucionales,
По мере необходимости комитеты будут обращаться к межучрежденческим сетям,
Los Estados Parte, cuando proceda recurrirán a la organización de conferencias
Государства- участники используют, в надлежащих случаях,
Cuando sea necesario, los comités recurrirán a las redes y los equipos de tareas interinstitucionales para reforzar los vínculos entre la labor normativa
При необходимости комитеты будут обращаться к межучрежденческим сетям и целевым группам за помощью в деле укрепления взаимосвязей между нормотворческим
En lo fundamental, las estrategias recurrirán a todos los instrumentos programáticos de la ONUDI de forma integrada, es decir,
По существу эти стратегии будут предусматривать комплексное использование всех соответствующих программных механизмов ЮНИДО,
se produjera dicha agresión, las Partes harán todo lo posible, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y recurrirán a todas las posibilidades previstas por las Naciones Unidas
устранения ее последствий предпринимают все усилия в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и используют все возможности, предоставляемые Организацией Объединенных Наций
Cuando sea necesario, los comités recurrirán a redes y grupos de trabajo interinstitucionales para reforzar los vínculos entre la labor normativa
При необходимости комитеты будут обращаться к межучрежденческим сетям и целевым группам за помощью в деле укрепления взаимосвязей между нормотворческим
los terroristas(los que también posiblemente recurrirán a reclutar fuerzas mercenarias con tecnología avanzada).
будут делать ставку на использование наемников, оснащенных самым современным оружием.
Los funcionarios del órgano o programa administrado por separado se dirigirán a la oficina de ética del respectivo órgano o programa administrado por separado, y recurrirán a las políticas y los procedimientos vigentes,
Сотрудники самостоятельно управляемого органа или программы должны обращаться за помощью в бюро по вопросам этики соответствующего самостоятельно управляемого органа или программы и использовать существующую политику,
no se aclaran los procedimientos y criterios de rescisión, algunas personas recurrirán inevitablemente al sistema de administración de justicia al serle rescindido su contrato, lo que también podría tener consecuencias financieras para la Organización.
некоторые сотрудники после истечения действия их контрактов неизбежно будут обращаться в систему отправления правосудия и что это также будет иметь финансовые последствия для Организации.
tiene el derecho legítimo de exigir a los Estados que las poseen garantías jurídicamente vinculantes de que no recurrirán a la utilización ni a la amenaza de la utilización de esas armas contra Estados no poseedores de armas nucleares.
имеет законное право требовать, чтобы те, кто обладает ядерным оружием, предоставили юридически обязывающие гарантии не прибегать к применению и угрозе применения такого оружия против государств, не обладающих ядерным оружием.
Результатов: 72, Время: 0.0853

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский