REGULABAN - перевод на Русском

регулирующие
rigen
regulan
relativas
reguladores
reglamentan
aplicables
normativos
reglamentación
de regulación
gobiernan
регламентирующие
rigen
regulan
reglamentarias
relativas
reguladores
regulatorios
reglamentación
regulatorias
регулирования
gestión
regulación
reglamentación
regular
reglamentarios
gestionar
regulador
control
normativos
ordenación
регулируют
regulan
rigen
reglamentan
gobiernan
relativas
regulación
регулирующих
rigen
regulan
relativas
reguladoras
reglamentación
reglamentan
aplicables
normativos
normativas
gobiernan
регулировали
regulen
rigieron
normen
регламентирующих
rigen
regulan
reglamentarias
reguladoras
normativos
relativos
regulatorios
reglamentación
regulatorias
регламентирующими
rigen
regulan
reglamentan
reguladores
de reglamentación

Примеры использования Regulaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se habían aprobado nuevas leyes que regulaban la protección social.
более совершенные законы, регулирующие вопросы социальной защиты.
Se manifestó preocupación por los retrasos que pudieran derivarse del examen de los sistemas de recursos humanos de las Naciones Unidas que regulaban la contratación.
Прозвучала обеспокоенность по поводу задержек, которые могут иметь место в результате анализа работы кадровых систем Организации, регулирующих порядок набора ее сотрудников.
Se consideró que sería más apropiado trasladar esas disposiciones a los artículos que regulaban métodos concretos de contratación.
Было высказано мнение, что было бы более целесообразным включить эти положения в статьи, касающиеся конкретных методов закупок.
Federativa de Yugoslavia y las leyes republicanas que regulaban el ejercicio de la autoridad en la zona controvertida.
республиканское законодательство, в котором определяется порядок осуществления властных полномочий в спорном районе.
En un Estado, la Constitución reconocía diferentes textos normativos que regulaban el derecho de las víctimas y los testigos a recibir protección adecuada durante un proceso penal.
В одном государстве право потерпевших и свидетелей на получение адекватной защиты в ходе уголовного производства было признано на конституционном уровне и регулировалось различными нормативными положениями.
El observador de la IAPH dijo que las disposiciones del proyecto de convenio no regulaban la responsabilidad del acreedor en caso de embargo ilícito.
Наблюдатель от МАПГ заявил, что в проекте конвенции не определяется ответственность истца в случае незаконного ареста.
Los acuerdos de la OMC contenían reglas más precisas que regulaban la aplicación de medidas proteccionistas nuevas y más complejas,
В соглашениях ВТО закреплены более четкие правила, регулирующие применение новых и более сложных протекционистских мер,
La Coalición CSO recomendó que se revisaran las leyes que regulaban las organizaciones de la sociedad civil,
Коалиция ОГО рекомендовала, чтобы законы, регламентирующие ОГО, средства массовой информации( СМИ),
El Relator Especial aclaró de qué manera se aplicaban las normas generales que regulaban la utilización de la fuerza letal por los agentes del orden al caso inusual de un presunto terrorista suicida.
Специальный докладчик пояснил, каким образом общие правила, регулирующие применение смертоносной силы сотрудниками правоохранительных органов, применяются в отношении необычных случаев, когда речь идет о подозреваемых террористах- смертниках.
El 4 de mayo de 1992, se promulgaron los Decretos Nos. 92/091 y 92/092 que regulaban las modalidades de reintegración
Мая 1992 года были опубликованы указы№ 92/ 091 и№ 92/ 092, регламентирующие процедуры восстановления
Se señaló al Grupo de Trabajo el hecho de que las disposiciones de la Ley Modelo de 1994 que regulaban estas cuestiones no eran idénticas para todos los métodos de contratación.
Внимание Рабочей группы было обращено на тот факт, что положения Типового закона 1994 года, регулирующие эти вопросы, не согласуются с тем или иным методом закупок.
Preguntó de qué manera las autoridades neerlandesas supervisaban, regulaban e impedían las declaraciones de incitación al odio en Internet
Она спросила, каким образом власти Нидерландов контролируют, регулируют и предотвращают подстрекательство к человеконенавистническим высказываниям в Интернете
modificó las normas que regulaban el porte, tenencia,
изменил нормы, регулирующие правила ношения,
La Comisión de Encuesta concluyó que se había impedido a las organizaciones de trabajadores realizar libremente sus actividades y que las leyes que regulaban la inscripción de sindicatos se habían utilizado para restringir la creación
Комиссия по расследованию установила, что организации трудящихся были лишены возможности свободно организовывать свою деятельность и что законы, регламентирующие регистрацию профсоюзов, использовались, чтобы помешать созданию
Túnez informó de que los artículos 331 a 335 de su Código de Procedimiento Penal regulaban la cooperación con otros Estados a fin de facilitar las investigaciones
Тунис сообщил, что разделы 331- 335 его Уголовно-процессуального кодекса регулируют сотрудничество с иностранными государствами в облегчении следствия и судебного преследования,
Otros señalaron a su vez que existían facultades legislativas o normativas que regulaban aspectos técnicos del comercio,
Несколько государств сообщили о действующих законодательных или нормативных положениях, регулирующих технические аспекты коммерческой деятельности,
la legislación de Georgia contenía disposiciones que regulaban la concesión del permiso de residencia
в грузинском законодательстве имелись положения, регулирующие выдачу вида на жительство
La rigidez se manifestaba en los arreglos institucionales que regulaban la contratación y el despido de trabajadores,
Эти элементы жесткости находили свое отражение в организационных механизмах, регулирующих прием на работу
el Código de Procedimiento Penal de 2003 regulaban los principios y procedimientos básicos generales de cooperación internacional para la investigación,
Уголовно-процессуальный кодекс 2003 года регулируют общие основные принципы международного сотрудничества, процедур расследования,
promulgada el 29 de abril de 2004, se han enmendado disposiciones legislativas que regulaban el estatuto de los refugiados
этим законом были изменены ранее действовавшие правовые акты, которые регулировали статус беженцев
Результатов: 146, Время: 0.0965

Regulaban на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский