Примеры использования
Регулируют
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Клотильдо Дефляндр предположили, что производство красных кровяных телец регулируют гормоны.
su asistente Clotilde Deflandre, propusieron que esta hormona regulaba la producción de glóbulos rojos.
положения которого в настоящее время регулируют данную область деятельности.
formación industrial de 1992, que ahora rige esta esfera de actividad.
Настоящие Положения регулируют управление финансовой деятельностью Международного органа по морскому дну. Правило 101.
El presente Reglamento regirá la gestión financiera de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos.
положения пункта 4 более чем исчерпывающе регулируют вопрос, который Комиссия стремится разрешить.
dice que el párrafo 4 regulaba de forma excesiva la cuestión que la Comisión está tratando.
Договаривающиеся Стороны регулируют этот вопрос, включая возможность постоянной демилитаризации,
Las Partes Contratantes reglamentarán este asunto, incluida la posible desmilitarización permanente,
Коллективные договоры регулируют весьма широкий круг вопросов,
Los temas reglamentados por el convenio colectivo son muy amplios
Настоящие процедуры регулируют управление финансовыми средствами Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата,
Los presentes procedimientos regirán la administración financiera de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, sus órganos subsidiarios
Основные функции Совета заключаются в выработке принципов и политики, которые регулируют деятельность Университета,
Las principales funciones del Consejo son formular principios y políticas que rijan las actividades de la Universidad
Государства- члены регулируют, обеспечивают и защищают права человека
Los Estados miembros regularán, garantizarán y protegerán los derechos humanos
Эти процедуры регулируют управление финансовыми средствами Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, ее вспомогательных органов и ее постоянного секретариата.
Los presentes procedimientos regirán la administración financiera de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, sus órganos subsidiarios y su secretaría permanente.
имеются ли какие-либо законы, которые регулируют экстрадицию или же экстрадиция регулируется на основании двусторонних договоров.
existe alguna ley que regule la extradición y/o si esta está regulada por tratados bilaterales.
убедительно звучит аргумент о том, что предполагается, что правила исключительно регулируют правоотношения между новой созданной организацией и ее членами.
hay sólidos argumentos para alegar que las reglas están concebidas para regir exclusivamente las relaciones jurídicas entre la organización recién establecida y sus miembros.
односторонний акт, подходящий в качестве объекта выработки конкретных норм, которые регулируют его функционирование.
acto unilateral susceptible de ser objeto de la elaboración de reglas específicas que regulen su funcionamiento.
Настоящие процедуры регулируют деятельность региональных совместных комиссий
Los presentes procedimientos guiarán los trabajos de las Comisiones Mixtas Regionales
Статьи 24 и 28 Закона№ 1 1993 года регулируют порядок обращения с изъятым, арестованным или конфискованным имуществом и денежными средствами.
Los artículos 24 y 28 de la Ley No. núm. 1 de 1993 se refieren a los procedimientos aplicables a los bienes y el dinero que se hayan embargado, incautado o decomisado.
Однако эти договоры и принципы регулируют статус аэрокосмических объектов в период их нахождения в космическом пространстве.
No obstante, en virtud de esos tratados y principios se reglamenta la condición jurídica de los objetos aeroespaciales cuando se encuentran en el espacio ultraterrestre.
В Норвегии деятельность кооперативов регулируют отдельные законы,
En Noruega las cooperativas se rigen por leyes especiales,
Соединенные Штаты регулируют ГФУ в соответствии с законом о чистом воздухе.
Los Estados Unidos controlan los HFC mediante su Ley de protección de la calidad del aire.
Мы создаем предписания, которые регулируют межгосударственные отношения.
Creamos normas disciplinarias por las que se rigen las relaciones entre los Estados,
В своем Заключении№ 9 Арбитражная комиссия напомнила те несколько устоявшихся принципов международного права, которые регулируют правопреемство государств.
En su opinión Nº 9 la Comisión de Arbitraje recordó los pocos principios bien establecidos de derecho internacional aplicables a la sucesión de Estados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文