REGULABA - перевод на Русском

регулирует
regula
rige
reglamenta
controla
gestiona
gobierna
relativas
regulación
rija
reguladora
регламентирует
regula
reglamenta
rige
регулирования
gestión
regulación
reglamentación
regular
reglamentarios
gestionar
regulador
control
normativos
ordenación
регулирующий
regula
rige
regulador
reglamenta
de regulación
relativa
de reglamentación
regulatorio
gobierna
регулируют
regulan
rigen
reglamentan
gobiernan
relativas
regulación
регулирующего
regula
rige
regulador
reglamenta
relativa
aplicable
de regulación
de reglamentación
regulatorio
gobierna
регламентировал
regulaba
reglamente
регламентирующего
regula
rige
reglamenta
regulador
de reglamentación
rija

Примеры использования Regulaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Ley regulaba la prohibición de los acuerdos contrarios a la competencia,
В законе регламентируются вопросы запрещения антиконкурентных соглашений
El Grupo de Trabajo examinó la última frase del párrafo 2, que regulaba la cuestión de la renuncia de las partes a presentar una apelación contra el laudo.
Рабочая группа обсудила третье предложение пункта 2, в котором рассматривается вопрос об отказе сторон от права на возражение против арбитражного решения.
Además, el artículo 12 regulaba una serie de cuestiones que,
Кроме того, в статье 12 рассматривается целый ряд вопросов,
Se observó que esas disposiciones regulaba todas las circunstancias enunciadas en los párrafos 2
Было указано, что эти положения охватывают все обстоятельства, упомянутые в пунктах 2
El Grupo de Trabajo procedió a examinar el párrafo 1, que regulaba el momento en que podía darse por recibida toda notificación,
Затем Рабочая группа рассмотрела пункт 1, в котором регулируется вопрос о моменте, когда уведомление, включая извещение, сообщение
el párrafo 5 regulaba requisitos internos a los que la entidad adjudicadora debía atenerse.
в пункте 5 рассматриваются внутренние требования, которые подлежат соблюдению закупающей организацией.
En segundo lugar, el artículo 30 no regulaba expresamente la cuestión de la validez de los dos tratados incompatibles, sino sólo la de su prioridad relativa.
Вовторых, в статье 30 прямо не рассматривается вопрос о действительности двух несовместимых договоров, а только вопрос об их относительной приоритетности.
Se propuso que el texto del párrafo 4, que regulaba todas las comunicaciones, se trasladara al proyecto de artículo 2 y figurara como nuevo párrafo de dicho artículo.
Было внесено предложение перенести положение пункта 4, которое касается всех сообщений, в проект статьи 2 в качестве нового пункта.
Sin embargo, la Relatora Especial observó que el tratado de 1965 sólo regulaba las reclamaciones de bienes
Однако Специальный докладчик отметила, что на основании договора 1965 года были урегулированы лишь претензии, касавшиеся собственности,
con las enmiendas introducidas en 2002 se dio mayor certidumbre legal en cuanto al ámbito de aplicación de la Ley y las actividades que regulaba.
внесенные в 2002 году, обеспечили большую законодательную определенность в отношении сферы применения Закона и видов деятельности, которые он регулирует.
El Grupo de Trabajo observó también que el artículo 28 de la Ley Modelo de 1994 regulaba de forma similar la misma cuestión.
Рабочая группа также отметила, что в статье 28 Типового закона 1994 года этот же вопрос регулируется аналогичным образом.
Se respaldó la propuesta de suprimir el párrafo 2 del artículo 14, que regulaba las cláusulas FIOS(franco de carga
Была выражена поддержка исключению пункта 2 проекта статьи 14, в котором регулируются оговорки FIOS( свободно от погрузки
A este respecto se señaló el alcance limitado de la Ley Modelo, que no regulaba la fase de administración del contrato.
В этой связи было указано на ограниченную сферу применения Типового закона, которая не охватывает этап управления исполнением договоров.
Se expresó la opinión de que el párrafo 5 regulaba dos cuestiones que tal vez conviniera diferenciar.
Было высказано мнение о том, что в пункте 5 рассматриваются два вопроса, которые, возможно, необходимо разделить.
El texto propuesto tal vez encajara mejor en el párrafo 3 del artículo 17, que regulaba la responsabilidad del porteador.
Предложенный текст целесообразнее поместить в пункт 3 статьи 17, касающейся ответственности перевозчика.
Se señaló que las disposiciones se basaban en el artículo 39 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública, que regulaba la contratación de servicios.
Было отмечено, что эти положения основываются на статье 39 Типового закона о закупках 1994 года, в которой рассматриваются закупки услуг.
Se subrayó que las disposiciones del párrafo 2 eran particularmente válidas en el contexto del capítulo IV, que regulaba esos métodos de contratación.
Было подчеркнуто, что положения пункта 2 играют особую роль в контексте главы IV, которая касается таких методов закупок.
Se observó que el artículo 27 ya regulaba la cuestión de los peritos en general.
В этой связи было отмечено, что вопрос об экспертах уже регулируется в целом в статье 27.
Egipto ha seguido el enfoque de la legislación anterior que regulaba el estado de excepción desde 1962.
Египет придерживается подхода, воплощенного в предыдущем законе, регламентирующем вопросы чрезвычайного положения с 1962 года.
Se puso de relieve que el proyecto de artículo regulaba la asignación de los riesgos con respecto a los errores cometidos en las comunicaciones electrónicas con sentido de equidad y sensatez.
Отмечалось, что в этом проекте статьи распределение рисков на случай ошибок в электронных сообщениях регулируется справедливым и деликатным образом.
Результатов: 198, Время: 0.0951

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский