REGIRÁN - перевод на Русском

регулирующих
rigen
regulan
relativas
reguladoras
reglamentación
reglamentan
aplicables
normativos
normativas
gobiernan
применяются
se aplican
son aplicables
se utilizan
se emplean
aplicación
rigen
sujetas
определяющих
determinan
definen
determinantes
rigen
establecen
definitorias
conforman
especifican
configuran
fijar
будут регламентировать
regirán
регулирующие
rigen
regulan
relativas
reguladores
reglamentan
aplicables
normativos
reglamentación
de regulación
gobiernan
регулируют
regulan
rigen
reglamentan
gobiernan
relativas
regulación
будут руководствоваться
orientar
se guiarán
se regirán
aplicarán
servirán de guía
basaría

Примеры использования Regirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas regirán, mutatis mutandis, la administración financiera
Исполнение бюджета, утвержденного Конференцией, регулируется mutatis mutandis Финансовыми положениями
También se consignan los principios y criterios que regirán la ejecución de los diversos proyectos
Он также определяет принципы и критерии, которые будут регулировать исполнение различных программ
En el presente anuncio se describen las disposiciones que regirán para ingresar en la Sede durante la Cumbre del Milenio.
В настоящей записке содержится описание мер, которые будут действовать в Центральных учреждениях в отношении допуска в помещения в ходе Саммита тысячелетия.
procedimientos básicos que regirán la labor de la subdivisión ya han sido aprobados como parte de la creación de la subdivisión de Arusha.
которыми будет регулироваться работа отделения, уже приняты в ходе создания отделения в Аруше.
Los procedimientos que regirán el otorgamiento de esa autorización para comprometer fondos figuran en los párrafos 30 a 37 del informe.
Процедуры, которые будут определять предоставление полномочий на принятия обязательств, определены в пунктах 30- 37 доклада.
Al final de la sesión de hoy, la Presidenta dará lectura a algunos parámetros básicos que regirán nuestra labor durante la parte de adopción de decisiones.
К концу сегодняшнего заседания Председатель зачитает некоторые основные параметры, касающиеся нашей работы в ходе принятия решений.
locales en materia de seguridad social seguirán existiendo, pero se regirán por una legislación federal.
действующие на уровне штата и на местных уровнях, но они будут регулироваться федеральным законодательством.
Finalizará los estudios estratégicos sobre integración regional en curso para definir claramente las prioridades que regirán la movilización y la coordinación de los recursos.
Завершит проведение стратегических исследований, посвященных региональной интеграции и призванных четкого определить приоритеты, на основе которых можно обеспечить мобилизацию и координацию ресурсов.
El Presidente presentará para la aprobación del Consejo proyectos de reglamento interno que regirán, entre otras cosas, los procesos de adopción de decisiones del Consejo.
Спикер будет представлять Совету для утверждения предлагаемые внутренние процедуры, которые будут регулировать, в частности, процессы принятия решений Советом.
el reglamento del Tribunal regirán su composición, su competencia y su funcionamiento.
функционирование Суда регулируются его Статутом и правилами процедуры.
Sin embargo, de no haber ningún conflicto, las cláusulas enunciadas en el acuerdo de garantía regirán la relación entre las partes tras el incumplimiento.
Вместе с тем при отсутствии коллизии условия соглашения об обеспечении будут регулировать отношения между сторонами в случае неисполнения обязательств.
deberá expedir leyes sobre el trabajo, las cuales regirán.
принимает законы о труде, на основе которых регулируются.
Los propios Estados soberanos deben decidir el sistema electoral que utilizarán y las normas que regirán su funcionamiento.
Определение для себя наиболее подходящей избирательной системы и правил, которые будут регулировать ее функционирование, надлежит делать самим суверенным государствам.
aprobado algunas leyes fundamentales, lo cual a su vez demora la preparación de las reglamentaciones que regirán la labor de esas instituciones.
это в свою очередь является причиной задержки с подготовкой нормативных правил, регулирующих деятельность этих институтов.
En el mismo artículo se especifica que" las normas patentes de convenios internacionales regularmente ratificadas o aprobadas regirán[…] en el ámbito municipal en la medida en
Далее в той же статье уточняется, что"[…] нормы надлежащим образом ратифицированных или утвержденных международных конвенций[…] применяются в муниципальном праве до тех пор,
la facultad de los pueblos indígenas de negociar con los Estados en pie de igualdad las normas y los mecanismos que regirán las relaciones entre ellos.
полномочия коренных народов вести на равной основе переговоры с государствами относительно норм и механизмов, определяющих взаимоотношения между ними;
la división de Estados, regirán las siguientes disposiciones.
разделения государств применяются следующие положения.
el tipo de normas nuevas que regirán las relaciones y garantizarán la pertinencia,
какого рода новые правила будут регламентировать отношения и гарантировать актуальность,
financieras necesarias que regirán las operaciones de las actividades experimentales de capitalización inicial
финансовые договоренности, которые будут регламентировать проведение экспериментальных мероприятий по предоставлению начального капитала
en el proceso de normalización de sus relaciones mutuas la República Federativa de Yugoslavia y Croacia se regirán por los principios básicos de la Carta de las Naciones Unidas
Союзная Республика Югославия и Хорватия в процессе нормализации отношений между ними будут руководствоваться основополагающими принципами Устава Организации Объединенных Наций
Результатов: 114, Время: 0.0934

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский