SE RIGEN - перевод на Русском

регулируются
se rigen
están reguladas
están reglamentados
sujetas
регламентируются
se rigen
regula
están reglamentadas
están sujetas
sujetas
руководствуются
se guían
se rigen
aplican
orientan
se basan
siguen
guía
se inspiran
se atienen
de conformidad
определяются
se definen
se determinan
establece
dependen
identifica
definidos
especifica
действуют
actúan
funcionan
operan
existen
se aplican
trabajan
vigor
vigentes
rigen
aplicables
регулирования
gestión
regulación
reglamentación
regular
reglamentarios
gestionar
regulador
control
normativos
ordenación
деятельности
actividades
labor
operaciones
acción
funcionamiento
регулируется
se rige
está regulada
está reglamentada
está sujeta
se rija
es regulada
регламентируется
se rige
está regulado
está reglamentada
sujeta
руководствуется
se rige
se guía
aplica
guían
sigue
se inspira
se orienta
se basan
se atiene
sobre la base

Примеры использования Se rigen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las transferencias de fondos destinados a organizaciones sociales o religiosas se rigen por la Ley de reglamentación de las contribuciones extranjeras, de 1976.
Передача средств общественным или религиозным организациям регламентируется Законом 1976 года о регулировании иностранной помощи.
Los contratos de la Federación Internacional de Ingenieros Consultores se rigen por documentos que proporcionan información sobre cómo administrar contratos.
Международная федерация инженеров- консультантов при заключении контрактов руководствуется документами, содержащими информацию о том, как вести дела по контрактам.
Las actividades de museos y galerías se rigen por una ley especial de museos
Деятельность музеев и галерей регламентируется специальным Законом о музеях
Los ascensos en el sector público se rigen por la Ley de Servicio Civil
Повышение по службе в государственном секторе определяется Законом о гражданской службе
Las solicitudes para obtener el estatuto de refugiado se rigen por la Ley de refugiados de 1998(Ley No. 130 de 1998)( Adición R).
Подача заявлений о предоставлении статуса беженца регламентируется Законом о беженцах 1998 года( Закон№ 130 1998 года)( добавление R).
Además, las operaciones de la Oficina se rigen por una carta, que establece sus propósitos,
Кроме того, в своих действиях Управление руководствуется уставом, в котором определяются цель,
La conservación o la pérdida de la nacionalidad se rigen por el derecho interno del Estado que la haya concedido.
Сохранение или утрата национальности определяется внутренним правом того государства, которым она была предоставлена.
Sus actividades se rigen según normas e instituciones locales informales,
Их деятельность регламентируется неофициальными нормами и институтами на местах,
Las actividades operacionales de Francia se rigen por el respeto de los derechos humanos
В своих оперативных действиях Франция руководствуется принципом уважения прав человека
Bolivia ha establecido zonas indígenas que se rigen por una legislación especial.¿Ha
В Боливии определены районы коренного населения, в которых действует особое законодательство:
Los procedimientos específicos para el ejercicio del derecho de reunión pacífica se rigen por la Ley de reuniones,
Конкретный порядок осуществления права на мирные собрания определяется в Законе о проведении собраний,
En los Países Bajos, las cooperativas se rigen por las disposiciones del código civil holandés,
В Нидерландах деятельность кооперативов регламентируется положениями Голландского гражданского кодекса,
Las actividades de la ERCT se rigen por los documentos y decisiones de lucha contra el terrorismo,
В своей деятельности РАТС руководствуется документами и решениями, касающимися борьбы с терроризмом,
las Comoras se rigen por un sistema monista con primacía del derecho internacional.
на Коморских Островах действует монистическая система, в которой признается примат международного права.
Las cooperativas del Senegal se rigen por la Ley de 1983,
В Сенегале деятельность кооперативов регламентируется законом 1983 года,
En algunos países en que los derechos de propiedad se rigen por el derecho consuetudinario,
В некоторых странах, где право собственности определяется нормами обычного права,
Sólo tres entidades se rigen por un sistema desfavorable aún(ver anexo IV).
Только в трех субъектах Федерации все еще действует система, не предусматривающая квот( см. приложение IV).
es partidario de que se apliquen en el contexto palestino los principios uniformes por los que se rigen las Naciones Unidas respecto del trato de los refugiados.
палестинской ситуации стандартных принципов, которыми Организация Объединенных Наций руководствуется в своей работе по оказанию помощи беженцам.
Nuestras exportaciones de uranio se rigen por estrictos acuerdos sobre salvaguardias a fin de garantizar que no se puedan usar para fabricar armas nucleares.
Экспорт нами урана регламентируется строгими соглашениями о гарантиях, обеспечивающими невозможность использования этого урана для ядерного оружия.
Los procedimientos judiciales en casos relativos a menores se rigen por las normas generales de la legislación sobre procedimiento penal.
Судопроизводство по делам несовершеннолетних определяется общими правилами уголовно-процессуального законодательства.
Результатов: 1006, Время: 0.3183

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский