RIGEN - перевод на Русском

регулирующих
rigen
regulan
relativas
reguladoras
reglamentación
reglamentan
aplicables
normativos
normativas
gobiernan
регламентирующих
rigen
regulan
reglamentarias
reguladoras
normativos
relativos
regulatorios
reglamentación
regulatorias
определяющих
determinan
definen
determinantes
rigen
establecen
definitorias
conforman
especifican
configuran
fijar
действуют
actúan
funcionan
operan
existen
se aplican
trabajan
vigor
vigentes
rigen
aplicables
руководствуется
se rige
se guía
aplica
guían
sigue
se inspira
se orienta
se basan
se atiene
sobre la base
применяются
se aplican
son aplicables
se utilizan
se emplean
aplicación
rigen
sujetas
регулирования
gestión
regulación
reglamentación
regular
reglamentarios
gestionar
regulador
control
normativos
ordenación
деятельности
actividades
labor
operaciones
acción
funcionamiento
регулирующие
rigen
regulan
relativas
reguladores
reglamentan
aplicables
normativos
reglamentación
de regulación
gobiernan
регулируют
regulan
rigen
reglamentan
gobiernan
relativas
regulación
определяющим

Примеры использования Rigen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se rigen por la práctica consuetudinaria,
Они руководствуются обычной практикой,
que corresponden a las distintas regiones geográficas, que rigen las actividades de la Comunidad en los países en desarrollo.
соответствующие различным географическим регионам, которые регламентируют деятельность Сообщества в развивающихся странах.
según el concepto de multilateralismo y los principios que rigen las relaciones entre Estados.
также концепцией многосторонности и принципами, регламентирующими отношения между государствами.
todos los ciudadanos en los procesos de toma de decisiones que rigen las relaciones internacionales.
народов в процессах принятия решений, которые определяют международные отношения.
Las normas y reglas que rigen a las instituciones internacionales constituyen un límite al poder estadounidense
Положения и нормы, которыми руководствуются международные организации, являются средством ограничения американского могущества
Como resultado del examen se celebraron negociaciones con la Comisión sobre las cláusulas uniformes que rigen las condiciones esenciales de dicha cooperación.
Итогом этой работы стали переговоры с Комиссией по стандартным положениям, определяющим основные условия такого сотрудничества.
acceso a todos los interesados acreditados, en consonancia con las normas y prácticas que rigen su labor.
доступа всем аккредитованным заинтересованным сторонам в соответствии с правилами и практикой, регламентирующими ее работу.
incluidas cláusulas de solución de controversias, que rigen las relaciones entre la Organización
включая положения об урегулировании споров, которые регламентируют отношения между Организацией
las poblaciones indígenas y varias de ellas cuentan con directrices de política específicas que rigen su labor.
затрагивающие коренные народы, а некоторые руководствуются в своей работе конкретными стратегическими директивами.
teniendo presentes los principios que rigen normalmente en las sociedades democráticas.
с учетом принципов, обычно действующих в демократических обществах.
La presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea crea normas que rigen en las relaciones entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas.
Представление ежегодного доклад Совета Безопасности Ассамблее создает правила, которые регламентируют взаимоотношения между двумя главными органами Организации Объединенных Наций.
El orador exhorta a la comunidad internacional a mantener su adhesión a los principios fundamentales que rigen esas actividades.
Оратор призывает международное сообщество сохранять приверженность основополагающим принципам, определяющим эту деятельность.
de los mismos se desprenden las reglas que rigen las investigaciones.
на них основаны правила, которыми руководствуются при проведении расследований.
en reiteradas ocasiones la MPUE ha tenido que ayudar a interpretar los textos jurídicos pertinentes que rigen en esta esfera.
ПМЕС неоднократно была вынуждена оказывать помощь в толковании соответствующих законов, действующих в этой области.
la expresión" sistema jurídico avanzado" significa un sistema conforme a las normas establecidas que rigen la independencia del sistema judicial y jurídico.
Специальный докладчик подразумевает такое устройство, которое соответствует сложившимся нормам, определяющим независимость судебной и правовой системы.
Para empezar, debemos darnos cuenta de que los hechos han menoscabado seriamente los principios que rigen las relaciones entre los Estados.
Прежде всего, мы должны отдавать себе отчет в том, что серьезно подорванными оказались сами принципы, которыми руководствуются государства в своих отношениях.
de los valores que rigen a todas las democracias civilizadas.
на основе идеалов, которыми руководствуются все цивилизованные демократические страны.
Revisión de las leyes que rigen el trabajo de la mujer tanto en el sector público
Пересмотра законодательства, регулирующего трудовую деятельность женщин в государственном
Las leyes que rigen esta esfera todavía no se han puesto en conformidad con los convenios que Bosnia y Herzegovina tiene la obligación de aplicar.
Законодательство, регулирующее эту область, пока еще не приведено в соответствие с конвенциями, которые обязана применять Босния и Герцеговина.
La Caja ha iniciado la revisión de las políticas que rigen la contratación, la movilidad,
Фонд проводит обзор стратегии, регулирующей набор кадров,
Результатов: 2976, Время: 0.0832

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский