Примеры использования
Регламентирующие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, как регламентирующие, так и нерегламентирующие системы довольно слабы, отсутствуют подготовленные кадры
Además, tanto los sistemas reglamentarios como los no reglamentarios son inestables,
Законодательные нормы, регламентирующие гигиену и охрану труда, включены в Закон 1972 года о труде и занятости.
La legislación que rige la salud y seguridad en el empleo es parte de la Ley de Empleo de 1972.
Все законодательные акты, регламентирующие вопросы выдворения иностранцев, обеспечивают индивидуальное рассмотрение дел
Toda la legislación que rige la expulsión de extranjeros estipula que cada caso ha de examinarse individualmente
Во-вторых, власти могут ввести правила, регламентирующие аспекты функционирования этих домов,
Segundo, las autoridades establecerán normas que regulen aspectos de su funcionamiento,
Делегация подчеркнула, что юридические и стратегические документы, регламентирующие вопросы образования, создали предпосылки для развития толерантной и мультиэтнической атмосферы в школах.
La delegación recalcó que los documentos jurídicos y estratégicos que regulaban la educación habían establecido las condiciones previas necesarias para crear un entorno tolerante y multiétnico en las escuelas.
Помимо этого, до сих пор не определены четкие правила, регламентирующие доступ к государственным средствам массовой информации, включая радио и телевидение.
Además, todavía no se han establecido normas claras que regulen el acceso a los medios de comunicación de masas que son propiedad del Estado, incluidas la radio y la televisión.
В действующее в Словении законодательство включены специальные административные положения о порядке лишения свободы, регламентирующие процедуру высылки иностранных граждан.
Las disposiciones administrativas especiales relativas a la privación de libertad se incorporan en el derecho positivo de Eslovenia que rige el procedimiento de expulsión de extranjeros.
Эти страны должны обеспечивать благоприятные правовые, регламентирующие и институциональные условия, способствующие инвестициям диаспоры.
Los países de origen deben establecer un entorno jurídico, reglamentario e institucional propicio que fomente las inversiones procedentes de la diáspora.
В Чили отсутствуют внутренние нормы, четко регламентирующие осуществление положений пунктов 1 и 2 статьи 6.
No existen en Chile normas internas que regulen expresamente la aplicación de las disposiciones que contempla el artículo 6 en sus párrafos 1 y 2.
при необходимости изменить правила, регламентирующие участие гражданского общества в работе ЮНКАД;
modificar las normas que regulaban la participación de la sociedad civil en la labor de la UNCTAD;
Он также рекомендует разработать процедуры, регламентирующие использование ресурсов для целей защиты свидетелей.
También recomienda que se elaboren procedimientos que rijan el uso de los recursos para la protección de los testigos.
Основная предметная направленность обзора будет зависеть от того, насколько существующие регламентирующие и законодательные основы государств- участников соответствуют отдельным положениям Конвенции.
El examen se centrará especialmente en determinar en qué medida los marcos reglamentario y legislativo vigentes en los Estados participantes cumplen ciertas disposiciones de la Convención.
Законы, регламентирующие, в частности, свободу выражений, сформулированы в таких общих выражениях, что они позволяют преследование лиц, критикующих деятельность правительства.
En particular las leyes que regían la libertad de expresión estaban redactadas en términos tan generales que permitían el enjuiciamiento de personas que criticaran al Gobierno.
Просит также Международный трибунал принять руководящие принципы, регламентирующие использование услуг экспертов в Судебных камерах;
Pide asimismo al Tribunal Internacional que establezca directrices que rijan el empleo de los servicios de expertos y el uso de la información por ellos proporcionada en las Salas;
Цели социальной интеграции должны учитываться в существующих политике и программах, включая регламентирующие основы и экономическое планирование.
Los objetivos de la inclusión social deberían incorporarse en los programas y políticas existentes, incluidos el marco reglamentario y la planificación económica.
Регламентирующие законы в области труда признают это право с учетом духа и буквы вышеупомянутого положения.
Atendiendo a este espíritu y letra, la ley reglamentaria en materia laboral reconoce este derecho.
Он рекомендовал Ирландии восстановить положения, регламентирующие возраст уголовной ответственности, которые были приняты в Законе о детях 2001 года.
El Comité recomendó que Irlanda restableciera la disposición relativa a la edad de responsabilidad penal fijada en la Ley de menores de 2001.
международные контрольные механизмы, регламентирующие распространение.
los controles internacionales relativos a la proliferación.
Административные предписания№ 5/ 2003 от 14 апреля, регламентирующие въезд в Макао, пребывание в нем
Reglamento Administrativo Nº 5/2003, de 14 de abril, que regula la entrada, la estancia
Административные предписания№ 24/ 2004 от 26 июля, регламентирующие структуру и функционирование Бюро по трудовым вопросам.
Reglamento Administrativo Nº 24/2004, de 26 de julio, que regula la estructura y las operaciones de la Oficina de Asuntos Laborales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文