Примеры использования
Регулирующей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
политики в области конкуренции и осветил основные элементы регулирующей рамочной основы Европейской комиссии в сфере конкуренции.
las políticas industriales y de la competencia y destacó los elementos principales del marco regulador de la competencia de la Comisión Europea.
В этой связи возникает вопрос о роли надлежащей регулирующей рамочной основы, необходимой для того, чтобы либерализация торговли принесла положительные результаты.
La cuestión que se planteó al respecto fue la de la función de los marcos normativos adecuados para que la liberalización del comercio pudiera generar resultados beneficiosos.
II. Формирование новой регулирующей рамочной основы и задачи, стоящие перед развивающимися странами.
II. Aparición de nuevos marcos reglamentarios y obstáculos con que tropiezan los países en desarrollo.
Созданию благоприятной для инвестиций регулирующей основы, применяемой последовательно,
Creación de marcos reglamentarios favorables para las inversiones,
Создание государством холистической регулирующей базы и разработка соответствующей политики обеспечат сужение пространства для нарушений прав человека.
El establecimiento por el Estado de políticas y marcos reglamentarios holísticos permitiría limitar el espacio en que se producían violaciones de los derechos humanos.
Отсутствие благоприятной национальной политики, регулирующей и законодательной основы,
La carencia de políticas nacionales propicias, marcos normativos y legislativos, normas transparentes
Совещание экспертов по аспектам профессиональных услуг, 17- 19 января связанным с торговлей и развитием, и регулирующей рамочной основе.
Reunión de Expertos en los aspectos de los servicios profesionales 17 a 19 de enero y los marcos normativos relacionados con el comercio y el desarrollo.
Профессиональные органы могут играть ключевую роль в разработке регулирующей и институциональной рамочной основы.
Los órganos profesionales pueden desempeñar una función decisiva en la elaboración de marcos reglamentarios e institucionales.
также институциональной и регулирующей рамочной основы и инфраструктуры в области торговли;
la infraestructura institucionales y reglamentarios en el sector del comercio;
Тем не менее Комитет обеспокоен отсутствием правовой базы, регулирующей такую опеку и защищающую детей,
No obstante, preocupa al Comité la ausencia de un marco jurídico que regule ese tipo de tutela
Комитету следует сосредоточить внимание на своей регулирующей роли в отношении своих вспомогательных органов;
La Comisión debería, en lo posible, prestar atención a su función reglamentaria respecto de la labor de sus órganos subsidiarios;
Фонд проводит обзор стратегии, регулирующей набор кадров,
La Caja ha iniciado la revisión de las políticas que rigen la contratación, la movilidad,
Осуществляется разработка межамериканской конвенции, регулирующей сотрудничество между американскими государствами в области борьбы с коррупцией в государственных учреждениях.
Entre las demás actividades figuraba una convención interamericana para regular la cooperación entre los Estados americanos en la lucha contra la corrupción en los cargos públicos.
От регулирующей функции лесов в весьма значительной степени также зависит поддержание устойчивой производительности и потенциала в сельском хозяйстве.
Asimismo, la sostenibilidad de la productividad y el potencial agrícola depende en gran medida de la función reguladora de los bosques.
Использование неэтилированного топлива также позволяет осуществлять варианты политики, регулирующей внедрение и использование каталитических конверторов,
El uso de combustible libre de plomo permite además opciones normativas que regulan la introducción y el uso de convertidores catalíticos,
В этом отношении развитые страны с эффективной рамочной основой могли бы оказать помощь развивающимся странам в укреплении их регулирующей инфраструктуры.
A este respecto, los países en desarrollo podrían beneficiarse si los países desarrollados con marcos reguladores sólidos les ayudaran a fortalecer su infraestructura reguladora.
Как представляется, какой-либо нормы международного права, регулирующей транзит высылаемых иностранцев.
No parece haber una norma general en el derecho internacional que regule el tránsito de los extranjeros expulsados.
его приверженности международной системе, регулирующей действия всех государств- членов.
su dedicación a lograr que el sistema internacional regule las actividades de todos los Estados Miembros.
Изменения в международные договоры по правам человека могут вноситься только с соблюдением процедуры, регулирующей внесение поправок в Конституцию.
Los tratados internacionales relativos a derechos humanos sólo podrán enmendarse por procedimientos que rigen la enmienda constitucional.
Сальвадор представил обновленную информацию о внутренней законодательной базе, регулирующей вопросы защиты лесов.
El Salvador presentó una actualización del marco jurídico interno que regulaba las cuestiones relacionadas con los bosques.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文