REITERAR EL LLAMAMIENTO - перевод на Русском

повторить призыв
reiterar el llamamiento
eco del llamamiento
подтвердить призыв
reiterar el llamamiento
вновь призвать
reiterar su llamamiento
instar una vez más
pedir una vez más
renovar su llamamiento
una vez más un llamamiento
exhortar una vez más
instar nuevamente
alentar una vez más
exhortar de nuevo
un nuevo llamamiento

Примеры использования Reiterar el llamamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A este respecto, Malasia desea reiterar el llamamiento hecho por los Jefes de Estado
В этом отношении Малайзия хотела бы повторить призыв к КР, сделанный главами государств
Quisiera reiterar el llamamiento realizado por el Presidente de la configuración encargada de Sierra Leona de la Comisión de Consolidación de la Paz a los Estados Miembros para que donen vehículos
Я хочу вновь напомнить о призыве председателя структуры Комиссии по миростроительству к государствам- членам предоставить автомашины и суда для учреждений Сьерра-Леоне, действующих в секторе безопасности,
Tailandia desea por lo tanto reiterar el llamamiento hecho en nombre de ese grupo en la reunión de alto nivel para que se aborde con seriedad la cuestión de la ampliación de su composición
Именно поэтому Таиланд хотел бы вновь повторить призыв, прозвучавший от имени этой группы на Совещании высокого уровня: со всей серьезностью рассмотреть вопрос о расширении членского состава
Reiterar el llamamiento a los Estados Miembros,
Повторить призыв государств- членов
Del mismo modo, quisiera reiterar el llamamiento de mi país para que se alcance una paz justa
В этой связи я хотел бы подтвердить призыв нашей страны к достижению справедливого
En este sentido, permítaseme reiterar el llamamiento que efectué en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana, en abril de 2000, sobre la necesidad urgente de
В этой связи я хотел бы повторить призыв, с которым я обращался на Саммите Юга Группы 77,
Para concluir, me gustaría hacer hincapié en el compromiso permanente de Marruecos en favor del desarrollo del continente africano y reiterar el llamamiento de mi país para que se forje una verdadera asociación mundial en favor de África que esté a la altura de los desafíos que afronta, con un calendario de aplicación concreto
В заключение я хотел бы еще раз заявить о неизменной приверженности Марокко обеспечению развития африканского континента. От имени нашей страны я хотел бы вновь призвать к формированию подлинного глобального партнерства в интересах Африки, которое позволило бы решать стоящие сегодня перед континентом серьезные задачи,
quisiéramos reiterar el llamamiento de Túnez a que se concluya la elaboración de un código de conducta para la lucha contra el terrorismo que debe ser observado por todos los países
мы хотели бы подтвердить призыв Туниса к подписанию кодекса поведения в интересах борьбы с терроризмом, к которому должны присоединиться все страны
Reiterar el llamamiento que el Consejo de Seguridad dirigió a la Comisión de Medios de Difusión Independientes para que efectuara un seguimiento proactivo de los medios de comunicación y asegurar el respeto de el código de conducta de los medios de comunicación, así como reiterar el llamamiento que el Consejo de Seguridad dirigió a las autoridades nacionales para que trataran de resolver las dificultades administrativas
Подтвердить призыв Совета Безопасности к независимой комиссии по средствам массовой информации вести инициативное наблюдение за средствами массовой информации и обеспечивать соблюдение ими кодекса поведения средств массовой информации, и подтвердить призыв Совета в адрес национальных властей заниматься решением административных и финансовых проблем,
Reiterar el llamamiento que el Consejo dirigió a la Comisión de Medios de Difusión Independiente para que efectúe un seguimiento proactivo de los medios de comunicación y asegurar el respeto del código de conducta de los medios de comunicación, así como reiterar el llamamiento que el Consejo dirigió a las autoridades nacionales para que traten de resolver las dificultades administrativas
Подтвердить призыв Совета к независимой комиссии по средствам массовой информации вести инициативное наблюдение за средствами массовой информации и обеспечивать соблюдение ими кодекса поведения средств массовой информации, и подтвердить призыв Совета в адрес национальных властей заниматься решением административных
Además de reiterar el llamamiento en favor de una moratoria sobre las armas que contienen uranio empobrecido,
Повторив свой призыв к введению моратория на оружие на базе обедненного урана,
Los principales objetivos de esa resolución se reflejan en las cláusulas dispositivas y consisten en reiterar el llamamiento de las Naciones Unidas a todas las naciones
Основные цели резолюции А27- 5, отраженные в пункте 2 ее постановляющей части, заключаются, в частности, в том, чтобы вновь подтвердить призыв Организации Объединенных Наций ко всем странам
Con tal fin, la delegación de Zambia desea reiterar el llamamiento hecho en la duodécima Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Durbán,
С этой целью делегация Замбии хотела бы вновь призвать- как она уже делала это на двенадцатой встрече на высшем уровне стран- участниц Движения неприсоединения,
En el mismo contexto, mi delegación quisiera reiterar el llamamiento que lanzó durante el debate general de la Asamblea General en este período de sesiones para que las Naciones Unidas organizaran,
В том же контексте моя делегация хотела бы вновь подтвердить призыв, с которым она выступила в ходе общих прений на этой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций:
También reiteró el llamamiento del Secretario General a aumentar el apoyo a las actividades humanitarias.
Он также повторил призыв Генерального секретаря к активизации поддержки гуманитарных усилий.
Reiteró el llamamiento formulado a los Estados Miembros para que realizaran contribuciones a los recursos básicos.
Она вновь призвала государства- члены вносить взносы по линии основных ресурсов.
El orador reitera el llamamiento realizado por el Foro de las Islas del Pacífico
Оратор вновь подтверждает призыв Форума тихоокеанских островов и Содружества вернуться к
La Unión Europea reitera el llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse parte en las Convenciones de Viena mencionadas.
Европейский союз вновь обращается с призывом к государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о присоединении к вышеуказанным Венским конвенциям.
El orador reitera el llamamiento del Comité Especial para que la Asamblea General examine la posibilidad de preparar una resolución apropiada y haga rendir cuentas a Israel.
Выступающий повторил призыв Специального комитета к Генеральной Ассамблее рассмотреть соответствующую резолюцию и привлечь Израиль к ответственности.
Reitera el llamamiento del Grupo en pro un conjunto amplio de medidas que aborden todas las cuestiones principales dentro de un plazo firme.
Оратор повторяет призыв Группы в отношении всеобъемлющего комплекса мер по решению всех важнейших проблем в четко установленные сроки.
Результатов: 44, Время: 0.0534

Reiterar el llamamiento на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский