RELATIVAS A LA TRATA - перевод на Русском

касающиеся торговли
relativas a la trata
relativas al comercio
relacionadas con el comercio
relativos a la venta
relacionadas con la trata
relativas al tráfico
concernientes a la trata
связанных с торговлей
relacionados con el comercio
relacionados con la trata
relativos a la trata
relativos al comercio
vinculadas al comercio
vinculados con la trata
relacionados con la venta
en relación con la trata
relacionados con el tráfico
en relación con el comercio
относящегося к торговле
relativas a la trata
в отношении торговли
en relación con la trata
relativas al comercio
en relación con el comercio
relativas a la trata
en lo que respecta a la trata
en el caso del comercio
aplicables al comercio
por lo que respecta al comercio
relativas a la venta
en lo que atañe a la trata
посвященных торговле
sobre la trata
sobre el comercio
касающихся торговли
relacionadas con el comercio
relativos a la trata
relativas al comercio
relativos a la venta
relacionados con la trata
en relación con la trata
en relación con el comercio
se refieren a la trata
afectan al comercio
abordasen la trata
области торговли
esfera del comercio
ámbito del comercio
el campo del comercio
el sector del comercio
relacionada con el comercio
materia comercial
la esfera de la trata
el ámbito de la trata
respecta al comercio
esfera comercial
касающиеся контрабанды
relativas al contrabando
relativas a la trata

Примеры использования Relativas a la trata на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
conferencias internacionales en el extranjero sobre cuestiones relativas a la trata y otros derechos humanos,
различных международных семинарах и конференциях за рубежом, посвященных торговле людьми и другим правозащитным проблемам,
La JS2 señaló que las disposiciones básicas de los códigos penales se habían armonizado con las normas internacionales relativas a la trata de seres humanos, pero la trata de personas no estaba tipificada como delito en el Código Penal de la Federación.
Авторы СП2 заявили, что основные положения уголовных кодексов были согласованы с международными стандартами в отношении торговли людьми, но она не указывается в качестве преступного деяния в Уголовном кодексе Федерации.
la Comisión planteó sobre todo cuestiones relativas a la trata de niños y al empleo de los niños,
Комитет затронул в основном вопросы, касающиеся торговли детьми и использования детей,
las recopilaciones de las mejores prácticas internacionales, tales como las relativas a la trata de menores, las medidas de lucha contra la corrupción
основывающиеся на веб- сайтах, например в отношении торговли несовершеннолетними, мер по борьбе с коррупцией
en particular la franqueza con que las autoridades analizaron las cuestiones relativas a la trata de personas.
в частности за ту открытость, с которой власти обсуждали вопросы, касающиеся торговли людьми.
Además de las disposiciones pertinentes del Código Penal relativas a la trata de personas y otros actos conexos,
Помимо соответствующих положений Уголовного кодекса, касающихся торговли людьми, и других соответствующих законодательных актов,
Adoptar medidas para garantizar la aplicación de las normas nacionales e internacionales relativas a la trata de personas, en particular los niños,
Принять меры для обеспечения осуществления национальных и международных норм, касающихся торговли людьми, в особенности детьми,
sobre el número de denuncias relativas a la trata de personas, y sobre las investigaciones,
количестве жалоб, касающихся торговли людьми, и о связанных с ними расследованиях,
En cuanto a la adopción por Suiza de nuevas disposiciones jurídicas relativas a la trata de personas, la Sra. Sveaass desea saber a cuántas personas se ha enjuiciado en aplicación de estas disposiciones.
Говоря о принятии Швейцарией новых законодательных положений, касающихся торговли людьми, г-жа Свеосс хотела бы знать, сколько человек подвергалось судебному преследованию на основании этих положений.
Es cierto que la aplicación de las leyes relativas a la trata de personas con fines de extracción de órganos
Безусловно, в том, что применение законов, касающихся торговли людьми в целях изъятия органов
la Misión considera que, al examinar la candidatura de los países, uno de los criterios puede ser la aplicación concreta de las normas internacionales relativas a la trata de seres humanos.
в рамках расширения Европейского союза при рассмотрении кандидатур от некоторых стран одним из критериев должна стать конкретная разработка международных норм, касающихся торговли людьми.
una guía para reflejar en las actividades del BAD las inquietudes relativas a la trata de personas.
также руководство по вопросам учета проблем, касающихся торговли людьми, в мероприятиях АБР.
En las disposiciones relativas a la trata de personas no se exige este requisito:
Положения, относящиеся к торговле людьми, такого требования не содержат:
El Gobierno ha decidido promulgar leyes relativas a la trata de personas que regulen la condición jurídica de las víctimas
Правительством было принято решение о принятии законодательства, касающегося торговли людьми, которое будет регламентировать статус жертв,
las campañas de sensibilización relativas a la trata de mujeres en los distintos marcos de las FDI, la administración pública
информационные кампании, посвященные торговле женщинами, осуществлявшиеся в различных форматах в системе АОИ,
Hay que tener cautela al extraer conclusiones de las cifras relativas a la trata de seres humanos,
Делая выводы на основе данных, относящихся к торговле людьми, необходимо проявлять осторожность,
ha empezado a preparar leyes relativas a la trata de personas conformes a la Convención.
приступила к разработке законодательства, касающегося торговли людьми, в соответствии с этой Конвенцией.
incluidas las relativas a la trata de seres humanos.
в том числе на те, которые касались торговли людьми.
La SAARC ha recomendado que se designen números de teléfono gratuitos unificados en toda la región para la información sobre las cuestiones relativas a la trata de mujeres y para la denuncia de violencias contra los niños en los Estados miembros.
СААРК рекомендовала установить единообразные региональные номера бесплатной телефонной связи для получения информации по вопросам, касающимся торговли женщинами и насилия в отношении детей в государствах- членах.
las víctimas no eran testigos en las actuaciones penales relativas a la trata de personas.
которые не выступают свидетелями в рамках уголовного судопроизводства, связанного с торговлей людьми.
Результатов: 97, Время: 0.078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский