REPERCUTE DIRECTAMENTE - перевод на Русском

оказывает непосредственное влияние
repercute directamente
influyen directamente
afecta directamente
tiene un impacto directo
tiene un efecto directo
tiene consecuencias directas
ejerce una influencia directa
tiene una influencia directa
оказывают непосредственное воздействие
tienen repercusiones directas
afectan directamente
tienen un efecto directo
repercuten directamente
tienen un impacto directo
tienen una influencia directa
inciden directamente
непосредственно сказывается
afecta directamente
tiene consecuencias directas
tiene efectos directos
repercute directamente
tienen una repercusión directa
incide directamente
непосредственно влияет
afecta directamente
influye directamente
repercute directamente
incide directamente
tiene un efecto directo
tiene repercusión directa
tiene consecuencias directas
tiene un impacto directo
оказывающего прямое воздействие на

Примеры использования Repercute directamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
presentes y futuras y repercute directamente en los sistemas nacionales de educación y calificación.
профессиональных качеств и опыта- прошлых, текущих и будущих инициатив и непосредственно влияет на национальные системы образования и профессиональной подготовки.
por ende, repercute directamente en el fomento de la paz y la seguridad internacionales.
в конечном счете, он оказывает непосредственное воздействие на содействие международному миру и безопасности.
calidad de dichos productos, lo que repercute directamente en la seguridad alimentaria de la población.
качестве таких продуктов, непосредственно отражаясь тем самым на продовольственной безопасности населения.
que prosiguen en la actualidad, y afectan a varias partes del país, lo que repercute directamente en el embargo de armas.
которые сохраняются в ряде районов страны и прямо влияют на соблюдение эмбарго на поставки оружия.
tratamiento de aguas residuales; todo ello repercute directamente en la salud pública.
по очистке сточных вод; и это непосредственно сказалось на общественном здравоохранении.
incluido el acceso a aseos adecuados y exclusivos para ellas, lo cual repercute directamente en la realización de su derecho a la educación,
отдельным для мужчин и женщин туалетам, что оказывает непосредственное влияние на осуществление их права на образование,
Preocupada porque la falta de acceso a la energía y a servicios energéticos modernos repercute directamente en las actividades encaminadas a lograr la erradicación de la pobreza, el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy día así como en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
Будучи обеспокоена тем, что отсутствие доступа к энергии и современным энергетическим услугам непосредственно сказывается на усилиях по ликвидации нищеты-- серьезнейшей глобальной проблемы-- и достижению целей в области развития,
debe ser objeto de una atención prioritaria por parte del GNUD, ya que repercute directamente en la eficiencia de la labor de los coordinadores residentes(incluidas las cualidades que hacen atractivo el cargo de coordinador residente) y los equipos de las Naciones Unidas en los países.
упомянуто в резолюции о ЧВОП( резолюция 67/ 226 Генеральной Ассамблеи), заслуживает первоочередного внимания ГООНВР, поскольку непосредственно влияет на эффективность работы КР( в том числе привлекательность должности КР) и СГООН.
Preocupada porque la falta de acceso a la energía y a servicios energéticos modernos y sostenibles es un factor importante que repercute directamente en las actividades encaminadas a lograr la erradicación de la pobreza, el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy día, así como en la consecución
Будучи обеспокоена тем, что отсутствие доступа к энергии и современным услугам в сфере экологически устойчивого энергоснабжения является важным фактором, оказывающим непосредственное влияние на усилия по ликвидации нищеты-- серьезнейшей глобальной проблемы,
El cambio climático repercute directamente en los océanos y plantea graves amenazas,
Изменения в климате непосредственно сказываются на океане и порождают ряд конкретных угроз,
de 830 funcionarios en 2008/09 a unos 1.311 en 2010/11, repercute directamente en los recursos del Servicio de Administración de Locales,
с 830 в 2008/ 09 году до порядка 1311 в 2010/ 11 году напрямую влияет на ресурсы Службы эксплуатации оснащения,
árabe y regional, que repercute directamente en la paz y la seguridad internacionales.
что в свою очередь оказывает непосредственное влияние на мир и безопасность во всем мире.
por consiguiente, repercute directamente en sus derechos económicos,
поэтому такая ситуация напрямую затрагивает экономические, социальные
Proceso de Kimberley y el sistema de certificación del Proceso de Kimberley para el comercio internacional de diamantes por su reconocimiento de los esfuerzos realizados durante los últimos dos años para estudiar una importante cuestión que repercute directamente sobre la paz y la seguridad internacionales:
разработанной в рамках Кимберлийского процесса для сферы международной торговли алмазами, ибо высоко оценивает усилия, прилагаемые в течение последних двух лет в целях рассмотрения важного вопроса, оказывающего прямое воздействие на международный мир
Los daños causados a los manglares repercuten directamente en los recursos pesqueros
Нанесение ущерба мангровым зарослям оказывает непосредственное влияние на рыбные ресурсы
En el Reino Unido se están adoptando nuevas medidas legislativas que repercuten directamente en el ejercicio del derecho a la libertad de opinión
В Соединенном Королевстве разрабатываются новые законодательные меры, которые оказывают непосредственное воздействие на осуществление права на свободу убеждений
Kenya tiene graves problemas ambientales que repercuten directamente en la producción de alimentos, la disponibilidad de recursos hídricos,
Кения сталкивается в настоящее время с серьезными экологическими проблемами, которые оказывают непосредственное воздействие на производство продовольствия,
Los resultados de los planes de capacitación repercuten directamente en la cuantía de los recursos que se asignan a cada oficina en los años posteriores.
Успешная реализация учебных планов непосредственно влияет на объем финансовых средств, выделяемых каждому управлению на последующий период.
Por otra parte, se expresó preocupación por la escasez de recursos, que repercutía directamente en la asistencia que cabía esperar.
С другой стороны, была также выражена озабоченность тем, что нехватка средств непосредственно сказывается на возможностях получения помощи;
Algunas de las prácticas más importantes relacionadas con las TIC que repercuten directamente en la continuidad de las operaciones son las siguientes.
Ниже приводятся некоторые из наиболее важных видов практики в области ИКТ, которые оказывают непосредственное воздействие на обеспечение бесперебойного функционирования.
Результатов: 44, Время: 0.0962

Repercute directamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский