Примеры использования
Residen en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Deplora el trato inhumano y degradante que a menudo reciben los migrantes africanos que residen en África y en el extranjero;
Выражает сожаление в связи с проявлением к африканским мигрантам, находящимся в Африке и за рубежом, негуманного и унижающего достоинство отношения;
Asimismo, se prevén progresos en la repatriación de refugiados afganos que todavía residen en la República Islámica del Irán y en el Pakistán.
Также ожидается, что будет достигнут прогресс в области репатриации афганских беженцев, по-прежнему находящихся в Исламской Республике Иран и Пакистане.
En toda Palestina hay 152 miembros del Parlamento, de los cuales 15 residen en Gaza.
Во всей Палестине насчитывается 152 члена парламента, 15 из которых находятся в Газе.
Se trata de un centro abierto y, si bien las personas que residen en él están sometidas a un régimen de residencia obligatoria
Этот центр является открытым учреждением, и хотя находящиеся в нем лица подпадают под режим обязательного пребывания
Los extranjeros que residen en Finlandia tienen casi los mismos derechos
Иностранцы, живущие в Финляндии, имеют почти такие же права
Tipos de visa de mujeres extranjeras que residen en centros de apoyo para extranjeras(excluidos los niños acompañantes).
Типы виз, выдаваемых женщинам- иностранкам, находящимся в учреждениях по поддержке иностранцев( за исключением сопровождаемых детей).
manutención para los refugiados que residen en campamentos.
обслуживания беженцев, находящихся в лагерях.
el resto de su equipo, residen en sus propios mundo ilusorios.
остальная часть вашей группы находятся в их собственных иллюзорных мирах.
Aplaudo a todos los que residen en esta gran ciudad
Я выражаю признательность всем, кто живет в этом великом городе,
Las personas a la espera de una decisión sobre asilo y las personas que residen en Finlandia por razones de protección temporal normalmente reciben alojamiento en centros de acogida.
Лица, ожидающие решения о предоставлении убежища, и лица, находящиеся в Финляндии под временной защитой, как правило, размещаются в центрах приема.
Las personas que residen en centros residenciales de ancianos en los Países Bajos han disfrutado automáticamente del derecho a vivir su vida a su albedrío.
В Нидерландах люди, живущие в жилых домах для престарелых, традиционно пользуются правом жить так, как они считают нужным.
Por ello, los Estados pueden sentir una legítima preocupación en lo que concierne al acceso al registro en un pie de igualdad de los usuarios que residen en lugares remotos.
В этой связи государства могут испытывать законную озабоченность по поводу равного доступа пользователей, находящихся в отдаленных местах.
El ACNUR sigue prestando asistencia a los 3.500 refugiados bosnios que aún residen en el país.
УВКБ продолжает оказывать помощь 3500 боснийским беженцам, которые по-прежнему находятся в стране.
La mayor parte de ellos residen en la parte alta de Dharamsala(McLeod Ganj),
Большинство из них живет в Верхней Дхарамсале( Маклеод- Гандж),
Las personas que residen en el país de manera ilegal no tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social, pero pueden recibir tratamiento médico de emergencia.
Лица, находящиеся в стране незаконно, не имеют права на социальное обеспечение, хотя они и могут рассчитывать на экстренную медицинскую помощь.
Los ciudadanos que residen en la India tienen el derecho a conservar su propio idioma,
Граждане, живущие в Индии, имеют право на сохранение своего отдельного языка,
Además, el cambio de nombre de un lugar menoscaba el respeto por los espíritus que residen en esas zonas.
Кроме того, переименование какого-либо места свидетельствует о неуважении духов, находящихся в этих районах.
de los habitantes del país residen en zonas rurales y alejadas.
примерно 80 процентов населения Лаоса живет в сельских и удаленных районах.
La OSGA seguiría ofreciendo una presencia política total para consultar con los dirigentes afganos que residen en el Pakistán y otros países vecinos.
КГСА будет по-прежнему обеспечивать полное политическое присутствие для консультирования афганских руководителей, находящихся в Пакистане и в других соседних странах.
el 77% de la población indígena residen en las provincias de Limón,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文