RESPECTIVA - перевод на Русском

соответствующей
pertinente
correspondiente
adecuada
respectivas
apropiada
conexa
interesado
corresponda
competente
relevante
соответствующего
pertinente
correspondiente
interesado
adecuado
apropiado
respectivo
conexo
competente
corresponda
proceda
соответствующих
pertinentes
respectivos
correspondientes
conexos
apropiadas
competentes
interesados
adecuadas
corresponda
afectados
соответствующее
pertinente
correspondiente
adecuada
apropiada
interesado
respectiva
conexa
oportuno
corresponda
competente

Примеры использования Respectiva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dirección de las estrategias generales en materias de adquisiciones y la respectiva supervisión.
руководству общими стратегиями в области закупок и надзору за ними.
en este caso las partes sí conocen su respectiva identidad.
за тем исключением, что сторонам известно о личности друг друга.
internacionales pertinentes a fin de reforzar mutuamente la acción respectiva de lucha contra el racismo.
международными учреждениями, с тем чтобы они могли взаимно укреплять свою соответствующую деятельность по борьбе против расизма.
Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la respectiva legislación penal y administrativa;
унижающих достоинство видов обращения и наказания и соответствующим уголовным и административным законодательством;
Debe contratarse a personal de países en desarrollo en medida proporcional a la población respectiva de esos países.
Сотрудники из развивающихся стран должны назначаться в процентном отношении к численности населения их стран.
la integridad profesionales de su respectiva labor.
добротности работы друг друга.
Ambos Comités se mostraron agradecidos por la oportunidad que se les brindó de tener un mayor conocimiento recíproco de la labor respectiva y de seguir intercambiando puntos de vista.
Члены обоих комитетов выразили друг другу признательность за возможность больше узнать о работе друг друга и продолжать обмен мнениями.
El programa formulado de esta manera queda integrado dentro de la respectiva actividad nacional de investigación y observación.
Таким образом, разработанная программная основа впоследствии используется в их соответствующей национальной деятельности по проведению исследований и наблюдений.
funcionaría dentro de la comunidad respectiva.
которые осуществляли бы свою деятельность в их общинах.
previa presentación ante el Cónsul de Paraguay del certificado sanitario expedido por la autoridad respectiva del país de origen;
миграции разрешение на въезд, предварительно представив консулу Парагвая медицинское свидетельство, выданное соответствующим органом страны происхождения;
inmunidades con arreglo a su legislación nacional respectiva.
связанные с привилегиями и иммунитетами, согласно своему соответствующему национальному законодательству.
Información científica y tecnológica de utilidad para el cumplimiento de la ley, a fin de reforzar la capacidad respectiva de prevenir, descubrir
Научно-техническая информация, полезная для деятельности правоохранительных органов в целях расширения их возможностей по предупреждению,
En consecuencia, se elegirían tareas que fueran compatibles con el trabajo de cada miembro del grupo en su respectiva institución.
Поэтому при выборе задач должен учитываться характер работы каждого члена группы в его родной организации.
Con todo, ambas mantuvieron contactos y se coordinaron con la respectiva dependencia de coordinación regional de la CLD durante el proceso de presentación de información.
Однако в ходе отчетного процесса оба они связывались и координировали свои действия с соответствующими РКГ по КБОООН.
También tendrán efectos civiles las sentencias de nulidad de los matrimonios religiosos dictadas por las autoridades de la respectiva religión, en los términos que establezca la ley.
Кроме того, гражданскую силу имеют судебные решения об аннулировании религиозных браков, заключенных под давлением со стороны религиозных авторитетов, принятые в соответствии с требованиями закона.
su situación jurídica y la práctica respectiva de los Estados.
ходу их осуществления и связанной с ними практикой государств.
el Tribunal hicieran esfuerzos adicionales por tomar en consideración su jurisprudencia respectiva, a fin de favorecer la coherencia y evitar la fragmentación
Суду предпринять дополнительные усилия для принятия во внимание их соответствующей юриспруденции с целью обеспечения согласованности
así como su eficacia respectiva en el logro de los objetivos del Protocolo Facultativo.
реактивными механизмам и их соответствующей эффективности в достижении целей Факультативного протокола.
la Comisión II se aprueben en la última sesión de la respectiva comisión antes de ser aprobados por el Pleno como parte del informe del Congreso.
Комитета II на заключительном заседании соответствующего комитета до их принятия на пленарном заседании в качестве части доклада Конгресса.
incluso disponiendo programaciones separadas en los idiomas pertinentes bajo la dirección de los designados por la comunidad internacional respectiva sobre una base justa
включая положения о вещании отдельных программ на соответствующих языках под руководством тех, кто был назначен соответствующей национальной общиной на справедливой
Результатов: 888, Время: 0.0569

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский