RESTRINJAN - перевод на Русском

ограничивают
limitan
restringen
reducen
menoscaban
obstaculizan
merman
limitaciones
ограничения
restricciones
limitaciones
limitar
límites
restringir
ограничивающих
limitan
restringen
restrictivas
reducen
restricciones
limitantes
limitaciones
ограничивающие
limitan
restringen
restrictivas
reducir
restricciones
limitaciones
limitativas
ограничить
limitar
restringir
reducir
frenar
límite
circunscribir
limitación
coartar
obstaculizar
ограничению
limitar
limitación
restricción
restringir
frenar
contención
restrictivas
ограничении
restricciones
limitación
limitar
restringir
límites

Примеры использования Restrinjan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entretanto, el Comité recomienda a los Estados que tienen la intención de formular reservas que las restrinjan lo más posible.
Пока сохраняются такие оговорки, Комитет рекомендует государствам, намеренным делать оговорки, формулировать их как можно более узко.
que el estigma y las barreras sociales restrinjan su uso.
их использование нередко ограничивается из-за остракизма и социальных барьеров.
el legislador modificó el Código de Procedimiento Penal para proporcionar garantías adicionales que restrinjan la utilización de la prisión preventiva estrictamente a los casos en que se haya dictado una orden de detención preventiva.
года законодатели внесли изменения в Уголовно-процессуальный кодекс, предусматривающие предоставление дополнительных гарантий, которые ограничивают использование досудебного задержания случаями, при которых был выдан ордер на задержание.
regulen o restrinjan la entrada de extranjeros al Pakistán
регулирования или ограничения въезда иностранцев в Пакистан
aplicamos leyes o medidas que restrinjan el libre flujo del comercio internacional.
мы не поддерживаем и не применяем никаких законов или мер, которые ограничивают свободу международной торговли.
particularmente la República de Montenegro, restrinjan la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas a la zona desmilitarizada de 5 kilómetros obstaculiza gravemente la investigación de incidentes y violaciones.
особенно Республикой Черногорией, ограничения на свободу передвижения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в рамках пятикилометровой демилитаризованной зоны создают серьезные препятствия для расследования инцидентов и нарушений.
la falsa información restrinjan indebidamente el ejercicio de la libertad de opinión y de expresión amparado
необоснованно ограничивают осуществление закрепленных в статье 19 Пакта свободы мнения
En Granada no existen leyes que restrinjan el comercio y la navegación de ningún Estado,
Действительно, Гренада не имеет законов, ограничивающих торговлю и судоходство какоголибо государства,
Los fondos asignados a fines específicos pueden estar sujetos a condiciones que no solo restrinjan el uso de los recursos,
Целевые средства могут выделяться на условиях, в соответствии с которыми могут предусматриваться не только ограничения в плане использования ресурсов,
los Estados Unidos promulguen leyes o adopten otras medidas que restrinjan el derecho a la libertad de expresión
другие меры со стороны Соединенных Штатов, которые ограничивают право на свободу слова и ассоциации,
Las leyes que restrinjan derechos, libertades
Законы, ограничивающие права, свободы
Esforzarse por derogar las leyes que restrinjan las libertades de expresión
Провести работу по отмене законов, ограничивающих свободу выражения мнений,
crear mecanismos que promuevan, y no restrinjan, la cooperación en cuanto a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos.
Аргентина выступает за механизмы поощрения, а не ограничения сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии.
por conducto de la Secretaría, sobre las medidas reglamentarias internas que restrinjan sustancialmente uno o más usos del producto químico.
через секретариат информации о внутренних регламентационных мерах, которые существенно ограничивают один или несколько видов применения химического вещества.
Por otro lado, debemos evitar la inclinación a implementar medidas que restrinjan o retrocedan en los avances que ya habíamos logrado en materia de acercamientos comerciales
Кроме того, необходимо избегать тенденции применять меры, которые могут задержать или ограничить уже достигнутый прогресс в торговле и инвестировании, позволивший обеспечить нашим
Normas que restrinjan la utilización de automóviles(por ejemplo,
Нормативные положения, ограничивающие использование автомобилей( например,
prohíbe la adopción de leyes que restrinjan la libertad de los medios de comunicación
запрещает принятие законов, ограничивающих свободу средств массовой информации,
Eliminen todos los productos químicos que se mencionan en la lista anterior(Anexo A) y restrinjan el DDT, para el cual existe una" Finalidad aceptable" especificada(Anexo B).
Упраздняют все вышеперечисленные химикаты( Приложение А), и ограничить ДДТ, для которого имеется предписанное<< Приемлемое Назначение>>( приложение Б).
Deben formularse propuestas concretas que restrinjan el veto al Capítulo VII,
Необходимо сформулировать конкретные предложения, ограничивающие использование права вето решениями,
elecciones sin constituir discriminación, y si se justifica en algún momento que los gobiernos restrinjan la labor de los observadores internacionales de las elecciones.
могут ли при каких-либо обстоятельствах быть оправданы действия правительств по ограничению работы международных наблюдателей за выборами.
Результатов: 208, Время: 0.0738

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский