REUNIRÁN - перевод на Русском

соберутся
se reunirán
a reunirse
congregará
se juntarán
встречаются
se reúnen
se encuentran
salen
se ven
se conocen
tropiezan
se juntan
встретятся
se reunirán
se encontrarán
conozcan
verán
у встреча
cita
reúno
ver
en una reunión
una entrevista
una reunion
un encuentro

Примеры использования Reunirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los Oficiales de Operaciones/de Guardia reunirán, cotejarán y validarán información
Оперативные/ дежурные сотрудники будут собирать, обобщать и проверять информацию
Los países que forman parte de la cadena de comparación reunirán los datos sobre los precios de los productos incluidos la lista de la cadena durante el tercer trimestre de 2005.
Страны, охваченные поясным сопоставлением, будут собирать данные о ценах по поясному перечню в третьем квартале 2005 года.
Estos órganos se reunirán a comienzos de 2011
Ввиду того что договорные органы проведут совещание в начале 2011 года,
Diagramas de reunirán todos los dibujos que pueden resultar útiles para un cambiador de herramienta estilo paraguas.
Диаграммы собрать все рисунки, которые могут оказаться полезными для смены инструмента зонтик стиль.
Se reunirán con Rebecca Dearborn, mi personaje modelo. No necesitaba más el dolor.
Вас встретит Ребекка Дирборн- мой эталон для подражания мне больше не надо бороться с болью они хотят,
Los Oficiales de Operaciones(Vigilancia) reunirán, cotejarán y validarán información
Эти сотрудники по операциям( дежурные) будут собирать, обобщать и проверять достоверность информации
Todos estos eventos e iniciativas reunirán a líderes locales y nacionales del gobierno,
Все эти мероприятия и инициативы объединят местных и национальных лидеров правительства,
Pues, cuando aplasten a los checos, reunirán a toda la Guardia Roja que los combatían
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию,
Reunirán a la tripulación… y los llevaran en una Zodiac mar adentro 15 Km. al este donde los recogerá un helicóptero de rescate Super Sea Stallion.
Они соберут экипаж, доставят их в Зодиак и направятся по морю на 12 км на восток, где их встретит спасательный вертолет Super Sea Stallion.
Las instituciones y organizaciones de investigación que realizan estudios del margen continental reunirán datos del mismo tipo que deberá obtenerse para el levantamiento de mapas de los límites de la plataforma continental.
Исследовательские институты и организации, занимающиеся изучением материковой окраины, будут собирать данные того типа, который требуется для установления границ континентального шельфа.
Las personas que diseñarán los indicadores y reunirán los datos son los participantes en el nivel espacial correspondiente, con asistencia de organizaciones de otros niveles si ello es preciso.
Лицам, которые будут заниматься на соответствующем территориальном уровне разработкой показателей и сбором данных, будут при необходимости оказывать помощь организации на других уровнях.
Deben indicar la información ya disponible sobre la presentación propuesta y/o proporcionar un plan de trabajo indicando cómo reunirán y compilarán la información necesaria.
Им следует указать уже имеющуюся информацию для предлагаемого сообщения и/ или направить план работы, в котором должно быть указано, каким образом они будут проводить сбор и компиляцию необходимой информации.
Además, los buques pesqueros reunirán a título voluntario datos sobre los montes submarinos en el ámbito de competencia de la organización.
Кроме того, рыболовные суда будут на добровольной основе собирать данные по подводным горам в зоне НАФО.
los grupos de trabajo técnicos se reunirán al mismo tiempo que la Conferencia en pleno.
достигнутой в конце прошлой сессии, эти технические рабочие группы будут заседать одновременно с пленумом.
de los niños y los conflictos armados reunirán la información pertinente y la presentarán al grupo de trabajo.
Целевая группа по вопросу ДЗВК будут собирать и представлять рабочей группе соответствующую информацию.
En ese período de sesiones, los representantes de más alto nivel de la comunidad internacional se reunirán para examinar los progresos realizados en la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados,
На эту сессию соберутся представители международного сообщества на самом высоком уровне для того, чтобы критически оценить успехи, достигнутые в деле реализации согласованных на
de la sociedad civil se reunirán para mostrar su apoyo
гражданского общества соберутся для того, чтобы продемонстрировать свою поддержку
Dentro de pocas semanas, los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el TNP, se reunirán en Nueva York para decidir el futuro de ese Tratado.
Через каких-то несколько недель государства- участники Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) соберутся в Нью-Йорке для того, чтобы решить судьбу этого Договора.
Los actos reunirán a diversas partes interesadas de esas regiones, especialmente a representantes de los gobiernos nacionales,
Цель этих мероприятий состоит в объединении различных заинтересованных сторон из соответствующих регионов,
la información adicional solicitada se reunirán en un documento misceláneo que constituirá una aportación al taller y al 22º período de sesiones del OSACT.
дополнительная информация, представленная в соответствии с этой просьбой, будут скомпилированы в документе с условным обозначение Misc10 в качестве вклада в проведение рабочего совещания и ВОКНТА 22.
Результатов: 64, Время: 0.0895

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский