REVELADAS - перевод на Русском

богооткровенных
reveladas
de revelación divina
выявленные
detectadas
identificadas
señaladas
determinadas
observados
descubiertas
constatadas
encontrados
indicadas
reveladas
раскрыты
resueltos
revelados
descubierto
divulgado
expuesto
abiertos
богооткровенные
reveladas
богооткровенными
reveladas
в откровения

Примеры использования Reveladas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuna de las religiones reveladas que siempre habían enseñado la tolerancia, volvería a encontrar su antigua vocación de estabilidad, coexistencia y participación cooperativa.
колыбель богооткровенных религий, которые всегда исповедовали терпимость,- вновь откроет для себя веками завещанное призвание свыше к стабильности, сосуществованию и взаимодействию.
Permitir que los niños se beneficien de los derechos que les confieren las religiones reveladas, los valores morales,
Предоставление детям возможности осуществлять права, которые признаны за ними в религиях откровения, арабских моральных,
Así pues, a un musulmán le está permitido contraer matrimonio con una mujer perteneciente a una de las religiones reveladas, como el judaísmo, el cristianismo
Таким образом, мусульманину разрешается жениться на женщине, принадлежащей к одной из богооткровенных религий, таких как иудаизм, христианство
Sin embargo, cualquiera puede adoptar libremente religiones reveladas tales como el cristianismo o creencias religiosas tradicionales,
Вместе с тем такие богооткровенные религии, как христианство, или традиционные религиозные верования могут
que son contrarios a sus valores y a los de todas las religiones reveladas, incluido el Islam.
которые противоречат их ценностям и ценностям всех богооткровенных религий, включая ислам.
El Senegal considera que, como otras confesiones reveladas, el Islam es una religión de paz
Сенегал считает, что ислам, как и другие богооткровенные религии, является верой мира
en la moderación y promueve el diálogo entre las religiones reveladas, las escuelas y doctrinas religiosas y la movilización de
Он приветствует диалог между различными богооткровенными религиями, религиозными школами и доктринами,
refleja la voluntad real de las autoridades de dar cabida a todas las religiones reveladas.
выше конституционный принцип и демонстрирует реальное стремление открыть дорогу для всех богооткровенных религий.
rechazar el extremismo mediante la participación y el diálogo constructivo con todas las religiones reveladas.
обеспечению отказа от экстремизма на основе налаживания конструктивного диалога с богооткровенными религиями.
denigre un rito islámico o insulte a cualquiera de las religiones reveladas.
клевещущего на какие-либо исламские обряды или оскорбляющего какую-либо из богооткровенных религий.
inspirados en las religiones reveladas.
авторы которых черпали вдохновение в богооткровенных религиях.
víctimas no sean reveladas en la decisión final,
автор не желает раскрывать свою личность и/
encomia la libertad religiosa que aparentemente se otorga a más de las tres llamadas" religiones reveladas".
он высоко оценивает религиозную свободу, которая, видимо, была предоставлена более чем трем так называемым" богооткровенным" религиям.
al igual que otras religiones reveladas, prohíbe que se mate a una persona sin justificación
что Ислам, как и другие божественные религии, запрещает необоснованное убийство людей
De hecho, se habla mucho entre los servicios de seguridad occidentales de que las centrifugadoras recientemente reveladas no estaban montadas realmente en las instalaciones de Nyeongbyeon,
В действительности, в службах безопасности Запада идет обсуждение того, что недавно обнародованные центрифуги, на самом деле, не были собраны в Ионбене,
Examina las medidas emprendidas por las organizaciones de las Naciones Unidas para abordar algunas de las deficiencias reveladas a través de la experiencia de Timor Oriental y recomienda medidas para corregir dichas deficiencias
В нем содержится обзор мер, принятых организациями системы Организации Объединенных Наций по устранению некоторых из недостатков и слабых мест, которые были выявлены благодаря опыту работы в Восточном Тиморе, и содержатся рекомендации в
la existencia de listas no reveladas de las personas a quienes las diversas autoridades procesarán por crímenes de guerra.
существование не предаваемых гласности списков лиц, которых различные власти разыскивают в связи с военными преступлениями.
la ejecución de este proyecto permitirá eliminar la mayoría de las deficiencias reveladas por la misión del IPPAS
реализация этого проекта позволит устранить большинство обнаруженных миссией ИППАС недостатков
sus pretensiones de anhelar un futuro europeo para el pueblo de Ucrania, reveladas como una mentira, y la rapacidad de sus cleptócratas.
его ложные претензии на европейское будущее для народа Украины были раскрыты, как и его хищнические клептократы.
no es posible determinar con seguridad un nexo causal entre las lesiones mortales al corazón reveladas por la autopsia de H. K. Every y la forma en que se produjeron.
представленных ей для изучения, невозможно с абсолютной точностью установить причину появления смертельных повреждений сердца, обнаруженных при вскрытии тела Г. К. Эвери.
Результатов: 82, Время: 0.6084

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский