REVELADORA - перевод на Русском

показательным
ilustrativo
revelador
significativo
emblemáticos
ejemplo
indicativo
caso
representativo
свидетельствует
demuestra
indica
refleja
revela
prueba
saluda
sugiere
ilustra
testimonio
se desprende
откровенное
franca
sincero
franqueza
honesta
abierto
reveladora
красноречивым
elocuente
claro
revelador
поучительно
instructivo
esclarecedor
edificante
educativo
aleccionador
убедительным
convincente
persuasivo
claro
creíble
sólida
concluyente
elocuente
fehaciente
contundente
revelador

Примеры использования Reveladora на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las experiencias recientes de las Naciones Unidas lo han demostrado, pero ninguna de ellas ha sido más reveladora que la historia en Bosnia.
Недавний опыт Организации Объединенных Наций продемонстрировал это, но самое красноречивое свидетельство тому- история Боснии.
su respuesta fue reveladora.
его ответ был показательным.
En una reveladora entrevista ofrecida recientemente por Nawaf Musawi, perteneciente al denominado liderazgo político de Hezbolá,
Недавнее откровенное интервью с Навафом Мусави, одним из так называемых политических лидеров<< Хезболлы>>, дает, к сожалению,
la comparación es muy reveladora: en 1985 el gasto por este concepto ascendió al 14% del PIB, mientras que en 1993 aumentó al 24%.
сопоставление является весьма красноречивым: в 1985 году такие расходы составляли 14% от ВВП, а 1993 году- целых 24%.
En efecto, he recibido hace poco de Abimael Guzmán, jefe de Sendero, desde su prisión, una reveladora comunicación en la que me hace conocer su pedido de" un acuerdo de paz".
Фактически я недавно получил откровенное сообщение от руководителя организации" Сияющий путь" Абимеля Гузмана, находящегося сейчас в тюрьме, в котором он просит заключить" мирное соглашение".
Actualmente, una prueba más reveladora de la vitalidad de una democracia es el respeto a los derechos de las minorías, el reconocimiento de
На сегодняшний день гораздо более убедительным тестом на жизнеспособность демократии в стране является уважение прав меньшинств,
sus cuatro años sobre el terreno son una prueba reveladora de la determinación de los Gobiernos
которая действует здесь уже четыре года, служит убедительным подтверждением решимости правительств
No obstante, y de forma reveladora, el Banco de Corea,
Кроме того, как выяснилось, банк Кореи,
Pero la reveladora tragedia de las victimas de Henan hizo comprender a Hu Jia que se debió a la falta de respeto de los derechos humanos en China,
Но трагедия в провинции Хэнань открыла Ху Цзя глаза на то, что она произошла из-за отсутствия прав человека в Китае. Тогда он создал вебсайт,
La demandante ha hecho una exposición muy clara y reveladora sobre la práctica de Bulgaria en materia de celebración de tratados de inversiones después de la celebración del tratado bilateral de inversiones entre Bulgaria
Заявитель представил весьма четкое и содержательное изложение практики Болгарии в отношении заключения инвестиционных договоров после заключения двустороннего инвестиционного договора между Болгарией
Asimismo, queremos expresar nuestra profunda gratitud al Secretario General por su amplia y reveladora Memoria sobre la labor de la Organización(A/51/1), que tenemos hoy ante nosotros.
Мы также хотели бы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий и содержательный доклад о работе Организации( А/ 51/ 1), представленный сегодня нам на рассмотрение.
también fue una experiencia verdaderamente reveladora. ya que cambió completamente mi perspectiva de la vida
Музыка по-настоящему открыла мне глаза, полностью изменила мое отношение к жизни
vida de los autores es reveladora, porque demuestra que los valores que se están protegiendo no son la familia
жизнь авторов говорит о многом, ибо она показывает, что защищаются не такие ценности, как семья или частная жизнь,
El reciente informe sobre la investigación practicada en torno a la muerte de Stephen Lawrence en el Reino Unido contiene una definición reveladora de la persistencia de un fenómeno descrito convincentemente por vez primera a mediados del decenio de 1960 como" racismo institucional",
В последнем отчете о результатах расследования по факту смерти Стивена Лоренса в Соединенном Королевстве приводится весьма показательное определение стойкости явления, которое впервые было названо в середине 60- х годов в качестве" институционального расизма";
La proclamación del Decenio para el Derecho Internacional fue, en efecto, una medida oportuna, reveladora de la convicción creciente de las naciones de que en un mundo tan altamente interdependiente los intereses de todos están mejor atendidos mediante un sistema más ordenado
Провозглашение Десятилетия международного права было поистине своевременной мерой, свидетельствующей о растущем убеждении государств в том, что в мире со столь высоким уровнем взаимозависимости интересы каждого обеспечиваются более принципиальной и более упорядоченной системой,
que contiene información abundante, útil y reveladora sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre de Copenhague.
полезная и весьма содержательная информация об осуществлении решений Копенгагенской встречи на высшем уровне.
cuya expresión más visible y reveladora es la proliferación de las rebeliones armadas.
наиболее очевидным и характерным отражением которых служит учащение случаев военных мятежей.
le ha pedido que empezar a usar ropa más reveladora si ella quiere estar con él.
Арти( Кевин Макхейл) просит ее носить более открытую одежду, если она хочет быть с ним.
la característica más reveladora del estatus de"negro". Incluso más que el color de la piel.
женщин стали самым« красноречивым свидетельством» их принадлежности к негритянской расе, даже более важной, чем цвет кожи.
acciones judiciales de víctimas de actos de discriminación racial puede ser reveladora de la inexistencia de una legislación específica,
исков со стороны жертв расовой дискриминации может являться свидетельством отсутствия соответствующего законодательства,
Результатов: 51, Время: 0.089

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский